1 Chronicles 14:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时, 大卫 知道耶和华已立他做 以色列 王,并因祂 以色列 子民的缘故而使他国家兴旺。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 知主立己為 以色列 王、又知主為其民 以色列 故、使其國振興、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 知道主穩穩的立他作 以色列 王、又知道主因為他的民 以色列 使他的國興旺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 就知道耶和華堅立他作 以色列 王,又為自己的民 以色列 ,使他的國興旺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,大卫知道耶和华已经坚立他作王统治以色列,又为了以色列民的缘故,使他的国高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 乃知耶和華立之為 以色列 王、蓋為其民 以色列 故、振興其國也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 知 耶和華 立己為 以色列 族王。 以色列 民即其民、故昌大其邦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時, 大衛 知道耶和華已立他做 以色列 王,並因祂 以色列 子民的緣故而使他國家興旺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,大衛知道耶和華已經堅立他作王統治以色列,又為了以色列民的緣故,使他的國高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 知道耶和华已经坚立他为 以色列 的王,并且为自己的子民 以色列 的缘故,高抬他的王权。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 知道耶和華已經堅立他為 以色列 的王,並且為自己的子民 以色列 的緣故,高抬他的王權。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 就知道耶和华坚立他作 以色列 王,又为自己的民 以色列 ,使他的国兴旺。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 知道耶和華堅立他作 以色列 王,又為自己百姓 以色列 的緣故,使他的國興盛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 知道耶和华坚立他作 以色列 王,又为自己百姓 以色列 的缘故,使他的国兴盛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 大衛 知道上主已堅立他作 以色列 的王,並且因著自己的子民使他的王國興盛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 就知上主設立佢做 以色列 王个事已經完成了,也知上主係因為自家个子民使佢个王國興旺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 知道耶和華堅立他作 以色列 王,又為自己百姓 以色列 的緣故,使他的國興盛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 見神主穩立自己為 以色耳 之王、蓋其國被高舉、為厥民 以色耳 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 就知道耶和华坚立他作 以色列 王,又为自己的民 以色列 ,使他的国兴旺。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 就知上主堅立伊做 以色列 王,閣為著上主的子民 以色列 互伊的國強盛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t chiū chai Siōng Chú kian-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t -ông, koh ūi-tio̍h Siōng Chú ê chú-bîn Í-sek-lia̍t hō͘ i ê kok kiông-sēng.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫知道主已经选立他作以色列王,也知道主为着自己的以色列子民的缘故要使他的王国兴盛。