1 Chronicles 14:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非利士 人听说 大卫 已被膏立为 以色列 王,就全军出动,搜寻 大卫 。 大卫 听说后,便出来迎敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人聞 大衛 受膏為 以色列 眾民之王、咸上而索之、 大衛 聞之、遂往迎敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人聽見 大衛 受膏作了 以色列 眾人的王、所有 非利士 人就都上來、尋索 大衛 、 大衛 聽見、就出去迎敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人聽見 大衛 受膏作 以色列 眾人的王, 非利士 眾人就上來尋索 大衛 。 大衛 聽見,就出去迎敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人听见了大卫受膏作王统治以色列人,就全体上来搜寻大卫;大卫听见了,就出来迎击他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 人聞 大衛 受膏、為 以色列 全族之王、咸至而索之、 大衛 聞之、遂往迎焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人聞 大闢 受膏、為 以色列 族王、前來攻擊。 大闢 知之、則出迎敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
非利士 人聽說 大衛 已被膏立為 以色列 王,就全軍出動,搜尋 大衛 。 大衛 聽說後,便出來迎敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人聽見了大衛受膏作王統治以色列人,就全體上來搜尋大衛;大衛聽見了,就出來迎擊他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 人听说 大卫 被膏立为全 以色列 的王, 非利士 全军就上来寻索 大卫 。 大卫 听说了,就出去迎击他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 人聽說 大衛 被膏立為全 以色列 的王, 非利士 全軍就上來尋索 大衛 。 大衛 聽說了,就出去迎擊他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人听见 大卫 受膏作 以色列 众人的王, 非利士 众人就上来寻索 大卫 。 大卫 听见,就出去迎敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人聽見 大衛 受膏作全 以色列 的王, 非利士 眾人就上來尋索 大衛 。 大衛 聽見了,就出去迎敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人听见 大卫 受膏作全 以色列 的王, 非利士 众人就上来寻索 大卫 。 大卫 听见了,就出去迎敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非利士 人聽到 大衛 已經被立為全 以色列 的王,就整軍出發,尋索 大衛 。 大衛 也率軍迎戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 人聽到 大衛 已經被人膏油立做全 以色列 个王,就派大軍隊來尋 大衛 。 大衛 一聽講,就帶兵去出戰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人聽見 大衛 受膏作全 以色列 的王, 非利士 眾人就上來尋索 大衛 。 大衛 聽見了,就出去迎敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓利色氐亞 輩、既聞說 大五得 已被傅油為 以色耳 之王、則諸 腓利色氐亞 人上去尋 大五得 、 大五得 聞之、而出攻伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人听见 大卫 受膏作 以色列 众人的王, 非利士 众人就上来寻索 大卫 。 大卫 听见,就出去迎敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人聽著 大闢 受抹油選立做全 以色列 的王,就全力上來追尋 大闢 。 大闢 聽著就出去迎戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng thiaⁿ-tio̍h Tāi-pi̍t siū boah-iû soán-li̍p chòe choân Í-sek-lia̍t ê ông, chiū choân-le̍k chiūⁿ-lâi tui-chhē Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t thiaⁿ--tio̍h chiū chhut-khì gêng-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
非利士人听到大卫已经被立为全以色列之王,就倾全力而出向大卫索战,大卫也率军迎战。