1 Chronicles 15:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对他们说:“你们是 利未 人的族长,你们和你们的族人都要洁净自己,好将 以色列 的上帝耶和华的约柜抬到我所预备的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、爾曹為 利未 支派之族長、當與同族自潔、舁主 以色列 天主之匱、至我為其所備之所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他們說、你們是 利未 人的族長、你們和你們的族弟兄、應當自潔、取 以色列 天主耶和華的約櫃、到我為他豫備的所在。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對他們說:「你們是 利未 人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華- 以色列 神的 約 櫃擡到我所預備的地方。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对他们说:“你们是利未人各家族的首领,你们和你们的亲族都要自洁,好把以色列的 神耶和华的约柜抬上来,到我为它预备的地方去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諭之曰、爾曹為 利未 族長、當與昆弟自潔、致可舁 以色列 上帝耶和華之匱、至我所備之所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告之曰、爾曹為 利未 族之最著者、爾與同宗當潔己、舁 以色列 上帝 耶和華 之匱、至我預備之所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對他們說:「你們是 利未 人的族長,你們和你們的族人都要潔淨自己,好將 以色列 的上帝耶和華的約櫃抬到我所預備的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對他們說:“你們是利未人各家族的首領,你們和你們的親族都要自潔,好把以色列的 神耶和華的約櫃抬上來,到我為它預備的地方去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对他们说:“你们是 利未 人各父系的首领,你们和你们的族兄弟要使自己分别为圣,好把 以色列 的神耶和华的约柜抬上来放到我所预备的地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對他們說:「你們是 利未 人各父系的首領,你們和你們的族兄弟要使自己分別為聖,好把 以色列 的神耶和華的約櫃抬上來放到我所預備的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对他们说:「你们是 利未 人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华— 以色列 上帝的 约 柜抬到我所预备的地方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對他們說:「你們是 利未 人的族長,你們和你們的弟兄應當使自己分別為聖,好將耶和華- 以色列 上帝的約櫃接到我所預備的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对他们说:“你们是 利未 人的族长,你们和你们的弟兄应当使自己分别为圣,好将耶和华- 以色列 上帝的约柜接到我所预备的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對他們說:「你們是 利未 各宗族的領袖,要潔淨你們自己和同族的 利未 人,好把上主— 以色列 上帝的約櫃運到我所預備的地方去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對佢等講:「你等係 利未 逐宗族个領袖;愛潔淨你等自家㧯共族个 利未 人,好將上主 — 以色列 上帝个約櫃扛到𠊎所預備个所在去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對他們說:「你們是 利未 人的族長,你們和你們的弟兄應當使自己分別為聖,好將耶和華— 以色列 神的約櫃接到我所預備的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而謂伊等曰、汝等為 利未 人各父中之首輩、與汝之弟兄們、汝等要成聖己、致汝等可將 以色耳 神者、神主之約箱、帶至我為之而所備之處、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对他们说:「你们是 利未 人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华- 以色列 神的 约 柜抬到我所预备的地方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對𪜶講:「恁是 利未 人的族長,恁及恁的親族著家己聖化歸上主,才通將上主 — 以色列 的上帝的約櫃,扛來我為著伊準備的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi in kóng, “Lín sī Lī-bī -lâng ê cho̍k-tiúⁿ, lín kap lín ê chhin-cho̍k tio̍h ka-kī sèng-hòa kui Siōng Chú, chiah thang chiong Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê iok-kūi, kng-lâi góa ūi-tio̍h i chún-pī ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
对他们说∶“他们是利未各宗族的领袖;你们要洁净你们自己和你们的族人,好把主-以色列的上帝的约柜请到我预备好的地方去。