1 Chronicles 15:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是祭司和 利未 人就洁净自己,好将 以色列 的上帝耶和华的约柜抬上来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是祭司及 利未 人自潔、欲將主 以色列 天主之匱、舁之而上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是祭司和 利未 人自潔、要取 以色列 天主耶和華的約櫃上來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是祭司 利未 人自潔,好將耶和華- 以色列 神的 約 櫃擡上來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是祭司和利未人自洁,好把以色列的 神耶和华的约柜抬上来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司 利未 人遂自潔、欲舁 以色列 上帝耶和華之匱而上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司及 利未 人潔清其體、欲舁 以色列 族上帝 耶和華 之匱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是祭司和 利未 人就潔淨自己,好將 以色列 的上帝耶和華的約櫃抬上來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是祭司和利未人自潔,好把以色列的 神耶和華的約櫃抬上來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是祭司和 利未 人使自己分别为圣,为要把 以色列 的神耶和华的约柜抬上来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是祭司和 利未 人使自己分別為聖,為要把 以色列 的神耶和華的約櫃抬上來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是祭司 利未 人自洁,好将耶和华— 以色列 上帝的 约 柜抬上来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是祭司和 利未 人使自己分別為聖,將耶和華- 以色列 上帝的約櫃接上來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是祭司和 利未 人使自己分别为圣,将耶和华- 以色列 上帝的约柜接上来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,祭司和 利未 人潔淨自己,為要運上主— 以色列 上帝的約櫃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,該兜祭司㧯 利未 人潔淨自家,為到愛請上主 — 以色列 上帝个約櫃。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是祭司和 利未 人使自己分別為聖,將耶和華— 以色列 神的約櫃接上來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
司祭者與 利未 班人輩、遂成聖己、欲帶 以色耳 神者、神主之約箱上來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是祭司 利未 人自洁,好将耶和华- 以色列 神的 约 柜抬上来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢祭司及 利未 人為著欲將上主 — 以色列 的上帝的約櫃扛來,就家己聖化歸上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni chè-si kap Lī-bī -lâng ūi-tio̍h beh chiong Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê iok-kūi kng--lâi, chiū ka-kī sèng-hòa kui Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,祭司和利未人洁净了自己,以便抬主-以色列上帝的约柜。