1 Chronicles 15:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 和抬约柜的 利未 人、歌乐手及其领班 基拿尼雅 都穿上细麻布外袍, 大卫 也穿上细麻布的以弗得。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 與舁匱之 利未 人、及謳歌長 基拿尼亞 、以及眾謳歌者、悉衣細麻布之外袍、 大衛 更衣細麻布之以弗得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 和抬約櫃的 利未 人、並謳歌長、以及一切謳歌的人、都穿細麻布袍。 大衛 叧外又穿細麻布以弗得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 和擡 約 櫃的 利未 人,並歌唱人的首領 基拿尼雅 ,以及歌唱的人,都穿着細麻布的外袍; 大衛 另外穿着細麻布的以弗得。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 與舁匱之 利未 人、及謳歌長 基拿尼雅 、暨眾謳歌者、皆衣細枲長服、 大衛 又衣枲聖衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 與舁匱之 利未 人暨謳歌長 基拿尼 、及其從者、俱衣長服、 大闢 衣公服、皆以枲為之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 和抬約櫃的 利未 人、歌樂手及其領班 基拿尼雅 都穿上細麻布外袍, 大衛 也穿上細麻布的以弗得。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛和所有抬約櫃的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的領袖基拿尼雅,都穿上細麻布的外袍;大衛另外穿上細麻布的以弗得。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 和所有抬约柜的 利未 人,并歌手和歌手的首领 克纳尼雅 ,都穿着细麻布的外袍, 大卫 还穿着细麻布的以弗得。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 和所有抬約櫃的 利未 人,並歌手和歌手的首領 克納尼雅,都穿著細麻布的外袍, 大衛 還穿著細麻布的以弗得。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 和抬 约 柜的 利未 人,并歌唱人的首领 基拿尼雅 ,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍; 大卫 另外穿着细麻布的以弗得。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 和所有抬約櫃的 利未 人,以及聖詠團的領袖 基拿尼雅 和歌唱的人,都穿著細麻布外袍; 大衛 另外穿著細麻布以弗得。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 和所有抬约柜的 利未 人,以及圣咏团的领袖 基拿尼雅 和歌唱的人,都穿着细麻布外袍; 大卫 另外穿着细麻布以弗得。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 穿著一件麻紗的長袍;歌詠隊和他們的隊長 基拿尼雅 以及抬約櫃的 利未 人也都穿著麻紗的長袍。 大衛 還穿上以弗得。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 㧯扛約櫃个 利未 人,還有聖歌隊㧯佢等个隊長 基拿尼雅 ,全部著等幼麻紗个外袍。 大衛 另外還著一領麻紗以弗得。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 和所有抬約櫃的 利未 人,以及聖詠團的領袖 基拿尼雅 和歌唱的人,都穿着細麻布外袍; 大衛 另外穿着細麻布以弗得。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 身着細蔴裯、又帶約箱諸 利未 人、及諸咏者、及咏詩之師、與諸咏者、皆然。 大五得 身亦着細蔴布㕽咈。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 和抬 约 柜的 利未 人,并歌唱人的首领 基拿尼雅 ,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍; 大卫 另外穿着细麻布的以弗得。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 及扛約櫃的 利未 人、負責音樂的 基拿尼雅 ,以及唱歌的人攏穿幼麻布的長衫。 大闢 閣穿幼麻布的以弗得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kap kng iok-kūi ê Lī-bī -lâng, hū-chek im-ga̍k ê Ki-ná-nî-ngá, í-ki̍p chhiùⁿ-koa ê lâng lóng chhēng iù-môa-pò͘ ê tn̂g-saⁿ. Tāi-pi̍t koh chhēng iù-môa-pò͘ ê í-hut-tek.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫穿着一件麻纱长袍,抬约柜的利未人和歌咏队以及他们的总指挥基拿尼雅也都穿着麻纱长袍。大卫还穿上了以弗得。