1 Chronicles 16:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“那时他们人丁稀少, 寥寥可数,在当地寄居,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時爾曹人數無幾、生齒未繁、在斯地寄居為旅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時你們人丁可數、人數無多、在那地方為客旅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時你們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时你们人丁单薄,数目很少, 又是在那地作寄居的。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔爾人寡、其數無幾、旅於斯土兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時 以色列 族、其數無幾、旅於斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「那時他們人丁稀少, 寥寥可數,在當地寄居,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時你們人丁單薄,數目很少, 又是在那地作寄居的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时他们 人数稀少,实在很少, 在那地是寄居的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時他們 人數稀少,實在很少, 在那地是寄居的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,你們人丁有限, 數目稀少,在那地寄居。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,你们人丁有限, 数目稀少,在那地寄居。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝子民的人數有限, 在 迦南 地寄居。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等人丁有限,數目盡少, 在 迦南 地暫時住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,你們人丁有限, 數目稀少,在那地寄居。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當時爾等數少、且甚少、又為旅在其地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
當時𪜶的人口有限,人數真少; 𪜶佇遐做出外人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tng-sî in ê jîn-kháu iú-hān, jîn-sò͘ chin chió; in tī hia chòe chhut-gōa-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
当年,上帝的子民人丁稀少,客居在异地他乡。