1 Chronicles 16:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明, 当受敬畏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主至大、極當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、異邦所敬諸神、悉屬虛無、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主是至大的、最當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、異邦所敬的諸神、都是虛無、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华是伟大的,当受极大的赞美; 他当受敬畏,远在万神之上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華為大、極當頌讚、宜寅畏之、超越諸神兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 至大、頌禱宜切、較他上帝更當畏懼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明, 當受敬畏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華是偉大的,當受極大的讚美; 他當受敬畏,遠在萬神之上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因耶和华伟大,当受极大的赞美; 他超越一切神明,当受敬畏;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因耶和華偉大,當受極大的讚美; 他超越一切神明,當受敬畏;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因耶和華本為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因耶和华本为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主至大,應該大受頌讚; 他應該比萬神更受敬畏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主係最偉大个,應當受最大个讚美; 佢應當比所有个神明得到較多个敬畏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因耶和華本為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主為大也、且甚可讚羙、亦應畏之過於畏眾神類也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主至大,應該受極大的稱讚; 伊比所有的神明應該閣較受敬畏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú chì-tōa, eng-kai siū ke̍k-tōa ê chheng-chàn; I pí só͘-ū ê sîn-bêng eng-kai koh-khah siū kèng-ùi.
Chinese Traditional ERV 2006
主至高至尊,最应该受赞颂; 他比万神更受敬畏。