1 Chronicles 16:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
創造穹蒼者惟主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
創造天地的乃是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万民的偶像算不得甚么, 唯独耶和华创造诸天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之上帝、偶像而已、惟 耶和華 創造穹蒼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬民的偶像算不得甚麼, 唯獨耶和華創造諸天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万民的一切神明都是无用的偶像, 而耶和华造了诸天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬民的一切神明都是無用的偶像, 而耶和華造了諸天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國的神都不過是偶像, 但上主創造了諸天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國所有个神明不過係偶像; 總係創造諸天个就係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋諸民之各神為偶像、惟神主創造諸天。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為外邦的神明不過是偶像; 毋拘上主創造諸個天。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi gōa-pang ê sîn-bêng put-kò sī ngó͘-siōng; m̄-kú Siōng Chú chhòng-chō chiah-ê thiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
列国的神明都不过是偶像,惟有主创立诸天。