1 Chronicles 16:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和喜乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在主面前、有光輝威嚴、在主聖所、有權能喜樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的面前有光輝威嚴、主的殿中有尊貴喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
尊荣和威严在他面前, 能力和欢乐在他的圣所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尊榮威嚴在於其前、能力懽愉在於其所兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
尊榮光耀、巨能永樂、俱其所有。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和喜樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
尊榮和威嚴在他面前, 能力和歡樂在他的聖所。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
尊荣和威严在他的面前, 力量和喜乐在他的居所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
尊榮和威嚴在他的面前, 力量和喜樂在他的居所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他自己的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他自己的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
光榮威嚴環繞著他; 大能、喜樂充滿他的殿宇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
榮光、威嚴在佢个面前; 大能、喜樂充滿佢个聖所。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他自己的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在其前有榮與尊也。在其處有力與樂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尊貴及威嚴包圍伊; 權能及喜樂充滿伊的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chun-kùi kap ui-giâm pau-ûi I; koân-lêng kap hí-lo̍k chhiong-móa I ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
尊荣和威严环绕着他; 大能和喜乐充满他的殿宇。