1 Chronicles 16:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝耶和华永永远远当受称颂!” 众民都说:“阿们!” 并赞美耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主 以色列 之天主、當受讚美、萬世無窮、眾民咸曰、阿們、當頌美主、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 的天主耶和華、應當受讚美、萬世無窮。眾民便都說、阿們、當頌揚主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華- 以色列 的神, 從亙古直到永遠,是應當稱頌的! 眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。” 全体人民都说阿们,并且赞美耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華、當頌美之、自亙古以迄永久兮、眾民咸曰、阿們、乃頌美耶和華、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當頌 以色列 族之上帝 耶和華 、永世弗息、民咸應曰、正心所願、於是頌讚 耶和華 。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌!」 眾民都說:「阿們!」 並讚美耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華以色列的 神是應當稱頌的, 從永遠直到永遠。” 全體人民都說阿們,並且讚美耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华 以色列 的神是当受颂赞的, 从永远到永远 。 全体民众都说“阿们”,并且赞美耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華 以色列 的神是當受頌讚的, 從永遠到永遠 。 全體民眾都說「阿們」,並且讚美耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华— 以色列 的上帝, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:「阿们!」并且赞美耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。」 全體百姓都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。” 全体百姓都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要稱頌上主— 以色列 的上帝! 要永遠讚美他! 接著人民同聲回應說:「阿們!」他們都頌讚上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上主 — 以色列 个上帝受稱頌, 對永遠到永遠! 接等人民同聲應講:「阿愐!」佢等全部頌讚上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。」 全體百姓都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
願 以色耳 之神者神主至世世被祝謝矣。眾民俱應曰、啞𠵘、而亦就讚神主也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华- 以色列 的 神, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:「阿们!」并且赞美耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願稱讚歸互上主 — 以色列 的上帝, 對永遠到永遠。」 全體人民攏講「阿們!」閣稱讚上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān chheng-chàn kui hō͘ Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, tùi éng-oán kàu éng-oán.” Choân-thé jîn-bîn lóng kóng “Amen!” koh chheng-chàn Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
要赞颂主-以色列的上帝!要永远赞美他!” 人们答道∶“阿们!”齐声赞美主。