1 Chronicles 16:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
歌頌主、在主面前奏樂、宣揚他的一切奇事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當謳歌誦詩、稱其異跡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要歌唱頌讚他; 要述說他所做奇妙的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛唱歌來頌讚佢! 愛講說佢奇妙个作為!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
咏向之、咏詩向之、而講及厥諸奇作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對伊吟詩,向伊唱歌謳咾, 談論伊一切奇妙的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tùi I gîm-si, ǹg I chhiùⁿ-koa o-ló, tâm-lūn I it-chhè kî-biāu ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
要歌唱他,要赞美他,要传扬他的奇妙作为。