1 Chronicles 17:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你按照自己的心意为仆人成就这大事,以显明这一切伟大之事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、主循己意、為僕行此大事、示此大事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你照著自己的心意為僕人行這些大事、將這些大事施現出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你行了這大事,並且顯明出來,是因你僕人的緣故,也是照你的心意。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊,为了你仆人的缘故,也是按着你的心意,你行了这一切大事,为要使人知道这一切大事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾為爾僕之故、循爾心志、行此大事、而顯示之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 與、為爾僕之故、大有作為。任意以行、使僕預知。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你按照自己的心意為僕人成就這大事,以顯明這一切偉大之事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊,為了你僕人的緣故,也是按著你的心意,你行了這一切大事,為要使人知道這一切大事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你为你仆人的缘故,照着自己的心意行了这一切大事,为要显明这一切伟大的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你為你僕人的緣故,照著自己的心意行了這一切大事,為要顯明這一切偉大的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,因你僕人的緣故,也照著你的心意,你行這一切大事,為了顯明這一切偉大的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,因你仆人的缘故,也照着你的心意,你行这一切大事,为了显明这一切伟大的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你這樣待我,並且把我將來的興盛顯示我,都是出於你的旨意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你恁樣款待𠊎,又將僕人將來个興旺向𠊎顯明,這全部係照你个心意。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,因你僕人的緣故,也照着你的心意,你行這一切大事,為了顯明這一切偉大的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、為爾僕、又依爾己之心、爾曾行此諸大事、以使此諸大事見知也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,因為你的奴僕的緣故,閣照你的旨意,你有做諸個大事,閣互人知諸個偉大的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, in-ūi lí ê lô͘-po̍k ê iân-kò͘, koh chiàu lí ê chí-ì, lí ū chòe chiah-ê tōa-sū, koh hō͘ lâng chai chiah-ê úi-tāi ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,为了你的仆人,也为了实现你的旨意,你施展你的奇妙作为,并把这一切伟绩显示于世人。