1 Chronicles 17:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你让 以色列 人永远做你的子民,你耶和华做他们的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使主之民 以色列 、為主之民至於永遠、主亦為其天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你使 以色列 作你的民到永遠、你作他們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你使 以色列 人作你的子民,直到永遠;你-耶和華也作他們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你使你的子民以色列永远作你的子民;耶和华啊,你也作了他们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾立 以色列 民永為爾民、爾耶和華為其上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 歟、爾簡 以色列 族、以為爾民、爾為其上帝、恆久不已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你讓 以色列 人永遠做你的子民,你耶和華做他們的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你使你的子民以色列永遠作你的子民;耶和華啊,你也作了他們的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你使你的子民 以色列 永远作你的子民;耶和华啊,你也作了他们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你使你的子民 以色列 永遠作你的子民;耶和華啊,你也作了他們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你使 以色列 人作你的子民,直到永远;你—耶和华也作他们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你使你的百姓 以色列 作你的子民,直到永遠;你-耶和華也作他們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你使你的百姓 以色列 作你的子民,直到永远;你-耶和华也作他们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你使 以色列 永遠作你自己的子民,而你—上主啊,你作他們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你使 以色列 永遠做你自家个子民,你 — 上主也做佢等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你使你的百姓 以色列 作你的子民,直到永遠;你—耶和華也作他們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾已使爾民 以色耳 為爾己之民至永、且神主歟、爾為伊等之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你使 以色列 人作你的子民,直到永远;你-耶和华也作他们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互你的人民 以色列 永遠做你家己的子民;上主啊,你閣做𪜶的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ lí ê jîn-bîn Í-sek-lia̍t éng-oán chòe lí ka-kī ê chú-bîn; Siōng Chú ah, lí koh chòe in ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
你让以色列永远做你的子民,而你-主啊,你做他们的上帝。