1 Chronicles 17:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿你赐福给仆人家,使仆人家在你面前永续不断。耶和华啊,你已赐下祝福,你的祝福是永远的!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今求主賜福於僕之家、俾得永存於主前、主許福於人、人則永獲福焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在求你賜福與僕人的家、得永存在你面前、你賜與誰、誰必永遠有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你喜悅賜福與僕人的家,可以永存在你面前。耶和華啊,你已經賜福,還要賜福到永遠。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在请你赐福你仆人的家,使它在你面前永远存留。耶和华啊,因为你已经赐福了你仆人的家,它必永远蒙福。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾樂錫嘏於僕家、俾永存於爾前、耶和華歟、爾既錫福、則永享其福焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 與、請錫嘏於爾僕之家、俾恆存於爾前、蓋爾所祝者必永受其祝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願你賜福給僕人家,使僕人家在你面前永續不斷。耶和華啊,你已賜下祝福,你的祝福是永遠的!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在請你賜福你僕人的家,使它在你面前永遠存留。耶和華啊,因為你已經賜福了你僕人的家,它必永遠蒙福。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,愿你祝福你仆人的家,使它在你面前永远长存,因为耶和华啊,你所祝福的,必永远蒙福。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,願你祝福你僕人的家,使它在你面前永遠長存,因為耶和華啊,你所祝福的,必永遠蒙福。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,你已经赐福,还要赐福到永远。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,你喜悅賜福給僕人的家,可以永存在你面前。耶和華啊,因你已經賜福,還要賜福到永遠。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,你喜悦赐福给仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,因你已经赐福,还要赐福到永远。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在求你樂意賜福給我的後代,使他們繼續享受你的恩惠。上主啊,你已經賜福給他們;願他們永遠稱頌你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下求你賜福給僕人个後代,使佢等繼續享受你个恩惠。上主啊,你已經賜福給佢等;願你永遠恩待佢等 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,你喜悅賜福給僕人的家,可以永存在你面前。耶和華啊,因你已經賜福,還要賜福到永遠。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此今求爾以祝福爾僕之家為悅、致其家存于爾前至永、蓋神主歟、爾所施之祝福、至永為祝福也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,你已经赐福,还要赐福到永远。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,你歡喜賜福你奴僕的家,互伊佇你的面前永遠穩固。上主,因為你已經賜福,你會永遠得著稱讚!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lí hoaⁿ-hí sù-hok lí lô͘-po̍k ê ke, hō͘ i tī lí ê bīn-chêng éng-oán ún-kò͘. Siōng Chú, in-ūi lí í-keng sù-hok, lí ōe éng-oán tit-tio̍h chheng-chàn!”
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你喜悦并赐福给我的后代,愿你的恩典永远长存。主啊,你已经赐福给他们,愿你的赐福直到永远。”