1 Chronicles 17:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“现在你要告诉我的仆人 大卫 ,‘万军之耶和华说:你原本在草场牧羊,我召你来做我 以色列 子民的首领。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾告我僕 大衛 曰、萬有之主如是云、昔我自羊牢中、自羊群後、召爾立為我民 以色列 之君、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你告訴我僕人 大衛 說、萬有的主耶和華說、我從羊圈裏從羊羣後召你來、立你作我民 以色列 人的君主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你要告訴我僕人 大衛 ,說萬軍之耶和華如此說:『我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊羣,立你作我民 以色列 的君。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你要对我的仆人大卫说:‘万军之耶和华这样说:我把你从羊圈中选召出来,使你不再跟随羊群,使你作领袖管治我的子民以色列。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當謂我僕 大衛 曰、萬軍之耶和華云、我自羊牢中、羊羣後、取爾為我民 以色列 之君、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今當告我僕 大闢 、萬有之主 耶和華 云、昔爾在羊牢為牧、我特遴選爾、使為我民、 以色列 族長、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「現在你要告訴我的僕人 大衛 ,『萬軍之耶和華說:你原本在草場牧羊,我召你來做我 以色列 子民的首領。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你要對我的僕人大衛說:‘萬軍之耶和華這樣說:我把你從羊圈中選召出來,使你不再跟隨羊群,使你作領袖管治我的子民以色列。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“现在,你要对我的仆人 大卫 这样说:‘万军之耶和华如此说:是我把你从牧场上、从羊群后带出来,作我子民 以色列 的领袖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「現在,你要對我的僕人 大衛 這樣說:『萬軍之耶和華如此說:是我把你從牧場上、從羊群後帶出來,作我子民 以色列 的領袖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你要告诉我仆人 大卫 ,说万军之耶和华如此说:『我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民 以色列 的君。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,你要對我僕人 大衛 這樣說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊群,立你作我百姓 以色列 的君王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,你要对我仆人 大卫 这样说:‘万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再牧放羊群,立你作我百姓 以色列 的君王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「因此,你要告訴 大衛 ,我—上主、萬軍的統帥這樣說:『你在田野放羊,我把你召出來,立你作我子民 以色列 的王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,你愛㧯𠊎个僕人 大衛 講,𠊎 — 上主、萬軍个元帥恁樣講:『你在野地掌羊,𠊎將你呼召出來,立你做𠊎子民 以色列 个王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,你要對我僕人 大衛 這樣說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊羣,立你作我百姓 以色列 的君王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此、汝今說我僕 大五得 曰、萬軍之神主言此云、我曾取爾自羊棧、又由跟隨羊來、致爾督我民 以色耳 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你要告诉我仆人 大卫 ,说万军之耶和华如此说:『我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民 以色列 的君。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「今你著給我的僕人 大闢 講:『上主 — 萬軍的統帥按呢講:我對牧場揀召你,互你無閣飼羊,是欲互你做我的子民 以色列 的統治者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Taⁿ lí tio̍h kā góa ê po̍k-jîn Tāi-pi̍t kóng, ‘Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni kóng: Góa tùi bo̍k-tiûⁿ kéng-tiàu lí, hō͘ lí bô koh chhī iûⁿ, sī beh hō͘ lí chòe góa ê chú-bîn Í-sek-lia̍t ê thóng-tī-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,你要告诉我的仆人大卫,全能的主是这样说的∶‘我把你从牧场召来,叫你不再牧放羊群,而来治理我的子民-以色列人。