1 Chronicles 19:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
消息传到 大卫 那里,他就派人去迎接他们,因为他们倍受羞辱。王告诉他们留在 耶利哥 ,等胡须长好了再回来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人深以為恥、或以其人所遭之事告 大衛 、遂遣人迎之、命之曰、暫居 耶利歌 、俟鬚長而後歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人甚羞恥、有人將這些人所遇的事告訴 大衛 、 大衛 王就差遣人去迎接他們、吩咐他們暫且住在 耶利哥 、等到鬍鬚長起再回來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人將臣僕所遇的事告訴 大衛 ,他就差人去迎接他們,因為他們甚覺羞恥;告訴他們說:「可以住在 耶利哥 ,等到鬍鬚長起再回來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人去把这些人遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们;因为他们非常羞耻,王就说:“你们可以住在耶利哥,等到你们的胡须长长了才回来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人深以為恥、或以所待告 大衛 、乃遣人迎之曰、可居 耶利哥 、俟鬚長而後歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者深以為恥、或告 大闢 、何以處之、 大闢 遣人諭之曰、且居 耶利哥 、鬚長而後歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
消息傳到 大衛 那裡,他就派人去迎接他們,因為他們倍受羞辱。王告訴他們留在 耶利哥 ,等鬍鬚長好了再回來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人去把這些人遭遇的事告訴大衛,他就派人去迎接他們;因為他們非常羞恥,王就說:“你們可以住在耶利哥,等到你們的鬍鬚長長了才回來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人来把这些人遭遇的事向 大卫 报告, 大卫 就派人去迎接他们,因为这些人受了极大的羞辱。王说:“你们可以住在 耶利哥 ,等胡须长好了再回来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人來把這些人遭遇的事向 大衛 報告, 大衛 就派人去迎接他們,因為這些人受了極大的羞辱。王說:「你們可以住在 耶利哥,等鬍鬚長好了再回來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人将臣仆所遇的事告诉 大卫 ,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:「可以住在 耶利哥 ,等到胡须长起再回来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們走了,有人把臣僕所遭遇的事告訴 大衛 ,他就派人去迎接他們,因為這些人覺得很羞恥。王說:「可以住在 耶利哥 ,等到鬍鬚長出來再回來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们走了,有人把臣仆所遭遇的事告诉 大卫 ,他就派人去迎接他们,因为这些人觉得很羞耻。王说:“可以住在 耶利哥 ,等到胡须长出来再回来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些人受辱,覺得很羞恥,不敢回去。 大衛 聽到這事,就叫人通知他們留在 耶利哥 ,等鬍子長長了再回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人感覺當見笑,毋敢轉去。 大衛 聽到這事,就喊人通知佢等留在 耶利哥 ,等鬍鬚生長正轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們走了,有人把臣僕所遭遇的事告訴 大衛 ,他就派人去迎接他們,因為這些人覺得很羞恥。王說:「可以住在 耶利哥 ,等到鬍鬚長出來再回來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時有說 大五得 知所行于那幾人之事、其則使人出迎伊等、蓋伊等甚見羞愧。王謂之曰、汝等住于 耶利可 、待汝鬚長、然後回可也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人将臣仆所遇的事告诉 大卫 ,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:「可以住在 耶利哥 ,等到胡须长起再回来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人將諸個人所抵著的對 大闢 報告, 大闢 就派人去接𪜶,因為𪜶感覺非常見笑。王講:「留𫢶 耶利哥 ,聽候嘴鬚發長才倒來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng chiong chiah-ê lâng só͘ tú--tio̍h-ê tùi Tāi-pi̍t pò-kò, Tāi-pi̍t chiū phài lâng khì chiap in, in-ūi in kám-kak hui-siông kiàn-siàu. Ông kóng, “Lâu tiàm Iâ-lī-ko, thèng-hāu chhùi-chhiu hoat-tn̂g chiah tò--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫得到禀报,知道使臣受辱,就派人去见他们,安慰说∶“你们暂且留在耶利哥吧,等胡子长长了再回来。”