1 Chronicles 19:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雇了三万二千辆战车和 玛迦 王及其军队。他们在 米底巴 附近扎营, 亚扪 人也从各城出来汇集在一起,准备作战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
得戰車三萬二千乘、與 瑪迦 王及其軍旅 軍旅原文作民 咸至、列營在 米底巴 前、 亞捫 人亦皆自其各邑出、集而來戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就僱覔了三萬二千輛戰車、和 馬迦 王並他的軍兵都來到、在 米底巴 前安營、 亞捫 人也都從他們各城裏出來、聚集來戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是雇了三萬二千輛戰車和 瑪迦 王並他的軍兵;他們來安營在 米底巴 前。 亞捫 人也從他們的城裏出來,聚集交戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军队;他们都来在米底巴前面安营。亚扪人也从他们的各城聚集起来,出来作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
得戰車三萬二千乘、及 瑪迦 王與其民眾咸至、建營於 米底巴 前、 亞捫 人亦自其諸邑、會集以戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
得車三萬二千、及 馬迦 王、與其民、俱至 米底巴 而建營。 亞捫 族出邑、咸集助戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雇了三萬二千輛戰車和 瑪迦 王及其軍隊。他們在 米底巴 附近紮營, 亞捫 人也從各城出來匯集在一起,準備作戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們雇了三萬二千輛戰車,以及瑪迦王和他的軍隊;他們都來在米底巴前面安營。亞捫人也從他們的各城聚集起來,出來作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们雇来了三万两千辆战车,还有 玛迦 王和他的军兵。这些军兵都来到 米底巴 前面扎营。 亚扪 人也从他们各城中聚集,出来作战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們雇來了三萬兩千輛戰車,還有 瑪迦 王和他的軍兵。這些軍兵都來到 米底巴 前面紮營。 亞捫 人也從他們各城中聚集,出來作戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是雇了三万二千辆战车和 玛迦 王并他的军兵;他们来安营在 米底巴 前。 亚扪 人也从他们的城里出来,聚集交战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們雇了三萬二千輛戰車,以及 瑪迦 王和他的軍兵;這些部隊來安營在 米底巴 前。 亞捫 人也從他們的城裏出來,聚集預備作戰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们雇了三万二千辆战车,以及 玛迦 王和他的军兵;这些部队来安营在 米底巴 前。 亚扪 人也从他们的城里出来,聚集预备作战。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們雇來三萬兩千戰車和 瑪迦 王的軍隊;這些部隊駐紮在 米底巴 附近。所有的 亞捫 人也從他們的城裡出來,準備作戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等請來三萬兩千戰車㧯 瑪迦 王个軍隊;這兜軍隊安營在 米底巴 附近。所有个 亞捫 人也對佢等个城肚出來,準備相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們雇了三萬二千輛戰車,以及 瑪迦 王和他的軍兵;這些部隊來安營在 米底巴 前。 亞捫 人也從他們的城裏出來,聚集預備作戰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊遂雇着三萬二千乘車、又 馬亞加 之王與厥民、而其來下寨于 馬氐巴 之前。 亞門 子輩出其各城、自會集來戰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是雇了三万二千辆战车和 玛迦 王并他的军兵;他们来安营在 米底巴 前。 亚扪 人也从他们的城里出来,聚集交战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶倩三萬兩千台的戰車,以及 瑪迦 王及伊的軍兵;𪜶就來紮營佇 米底巴 的頭前。 亞捫 人嘛對𪜶的城出來,聚集欲交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhiàⁿ saⁿ-bān nn̄g-chheng tâi ê chiàn-chhia, í-ki̍p Má-ka -ông kap i ê kun-peng; in chiū lâi chat-iâⁿ tī Bí-tí-pa ê thâu-chêng. A-bûn -lâng mā tùi in ê siâⁿ chhut--lâi, chū-chi̍p beh kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们雇来三万二千辆战车和玛迦王的军队;这些部队驻扎在米底巴附近。亚扪人也都从各自的城镇集结到到一起,准备作战。