1 Chronicles 2:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿答 的儿子是 西列 和 亚遍 。 西列 死后没有留下儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拿答 子 西列 、 亞遍 、 西列 無子而死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拏答 的兒子是 西勒 、 亞遍 、 西勒 死了沒有兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿答 的兒子是 西列 、 亞遍 ; 西列 死了沒有兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿答的儿子是西列和亚遍;西列死了,没有儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拿答 子、 西列 、 亞遍 、 西列 無子而死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拿答 子 西勒 、 亞遍 。 西勒 無子而死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿答 的兒子是 西列 和 亞遍 。 西列 死後沒有留下兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿答的兒子是西列和亞遍;西列死了,沒有兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
纳达布 的儿子是 塞列德 和 阿帕因 , 塞列德 没有儿子就死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
納達布 的兒子是 塞列德 和 阿帕因, 塞列德 沒有兒子就死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿答 的儿子是 西列 、 亚遍 ; 西列 死了没有儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿答 的兒子是 西列 和 亞遍 ; 西列 死了,沒有兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿答 的儿子是 西列 和 亚遍 ; 西列 死了,没有儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞比述 的哥哥 拿答 有兩個兒子— 西列 和 亞遍 。 西列 死後沒有兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞比述 个阿哥 拿答 有兩個孻仔 — 西列 㧯 亞遍 。 西列 到死無孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿答 的兒子是 西列 和 亞遍 ; 西列 死了,沒有兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
拿大百 之子乃 西利得 、及 亞拜以麥 、然 西利得 無子而死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿答 的儿子是 西列 、 亚遍 ; 西列 死了没有儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿答 的子有 西列 及 亞遍 ; 西列 無子就死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-tap ê kiáⁿ ū Se-lia̍t kap A-piàn; Se-lia̍t bô kiáⁿ chiū sí.
Chinese Traditional ERV 2006
拿答的儿子是西列和亚遍。西列没有后代。