1 Chronicles 20:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在与 非利士 人的另一次交战中, 雅珥 的儿子 伊勒哈难 杀了 迦特 人 歌利亚 的兄弟 拉哈米 , 拉哈米 的枪杆粗如织布机的轴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後、又與 非利士 人戰、 睚珥 子 伊勒哈難 、殺 迦特 人 歌利亞 弟 拉米 、其槍之柯、大如織器之軸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來 以色列 人又與 非利士 人打仗、 睚珥 的兒子 珥哈難 殺死 迦特 人 歌利亞 的兒子 拉米 、 拉米 的槍桿粗如織布的杼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又與 非利士 人打仗。 睚珥 的兒子 伊勒哈難 殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 ;這人的槍桿粗如織布的機軸。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来,以色列人与非利士人再次交战,睚珥的儿子伊勒哈难,击杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆好象织布机轴一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又與 非利士 人戰、 睚珥 子 伊勒哈難 、殺 迦特 人 歌利亞 弟 拉哈米 、其槍之柯、大如織器之梁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又與 非利士 人戰、 睚耳 子 耳哈難 殺 迦特 人 坷利亞 弟 拉米 、厥槍之柯大如織器之梁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在與 非利士 人的另一次交戰中, 雅珥 的兒子 伊勒哈難 殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 , 拉哈米 的槍桿粗如織布機的軸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來,以色列人與非利士人再次交戰,睚珥的兒子伊勒哈難,擊殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿好像織布機軸一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 人与 非利士 人又有战争。 雅雷 的儿子 伊勒哈南 击杀了 迦特 人 歌利亚 的兄弟 拉哈米 ,这人长矛的杆像织布的机轴那样粗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 人與 非利士 人又有戰爭。 雅雷 的兒子 伊勒哈南 擊殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米,這人長矛的杆像織布的機軸那樣粗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又与 非利士 人打仗。 睚珥 的儿子 伊勒哈难 杀了 迦特 人 歌利亚 的兄弟 拉哈米 ;这人的枪杆粗如织布的机轴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們又與 非利士 人打仗。 睚珥 的兒子 伊勒哈難 殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 ;這人的槍桿粗如織布機的軸。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们又与 非利士 人打仗。 睚珥 的儿子 伊勒哈难 杀了 迦特 人 歌利亚 的兄弟 拉哈米 ;这人的枪杆粗如织布机的轴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人再次跟 非利士 人打仗。 睚珥 的兒子 伊勒哈難 殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 ;這個人的長矛像織布機的軸那麼粗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人又㧯 非利士 人相㓾。 睚珥 个孻仔 伊勒哈難 㓾掉 迦特 人 歌利亞 个兄弟 拉哈米 ;這人个槍柄像織布機个車心恁粗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們又與 非利士 人打仗。 睚珥 的兒子 伊勒哈難 殺了 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 ;這人的槍桿粗如織布機的軸。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
再有與 腓利色氐亞 輩交戰、而 耶以耳 之子 以勒下南 、殺 厄以太氐 人、為有鎗之柄似織布人之機軸、即 我來亞 者之弟兄 拉買 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又与 非利士 人打仗。 睚珥 的儿子 伊勒哈难 杀了 迦特 人 歌利亚 的兄弟 拉哈米 ;这人的枪杆粗如织布的机轴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣及 非利士 人交戰,彼時 睚珥 的子 伊勒哈難 刣死 迦特 人 歌利亞 的兄弟 拉哈米 ;此個人的槍柄親像織布機的車心赫粗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh kap Hui-lī-sū -lâng kau-chiàn, hit-sî Gâi-ní ê kiáⁿ I-le̍k-hap-lân thâi-sí Ka-te̍k -lâng Ko-lī-a ê hiaⁿ-tī La-hap-bí; chit-ê lâng ê chhiuⁿ-pìⁿ chhin-chhiūⁿ chit-pò͘-ki ê chhia-sim hiah chho͘.
Chinese Traditional ERV 2006
在另一次与非利士人的战争中,睚珥的儿子伊勒哈难杀死了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米,这个人的长矛象织布机的轴一样粗。