1 Chronicles 21:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的天使吩咐 迦得 去告诉 大卫 ,他要在 耶布斯 人 阿珥楠 的麦场上为耶和华建一座坛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者諭 迦得 往告 大衛 、宜上 耶布斯 人 阿珥楠 之禾場、在彼為主建祭臺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者吩咐 迦得 去告訴 大衛 、呌他上 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場上、在那裏為主築一座壇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的使者吩咐 迦得 去告訴 大衛 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場上為耶和華築一座壇;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座祭坛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之使者命 迦得 告 大衛 、宜上為耶和華築壇、在 耶布斯 人 阿珥楠 之禾場、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之使、命 伽得 告 大闢 曰、前往築臺、奉事 耶和華 、在 耶布士 人 亞勞拿 之穀場。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的天使吩咐 迦得 去告訴 大衛 ,他要在 耶布斯 人 阿珥楠 的麥場上為耶和華建一座壇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者吩咐迦得去告訴大衛,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾場上,為耶和華築一座祭壇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者吩咐 迦得 去告诉 大卫 ,叫 大卫 上去,在 耶布斯 人 欧珥楠 的打谷场上为耶和华立一座祭坛。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者吩咐 迦得 去告訴 大衛,叫 大衛 上去,在 耶布斯 人 歐珥楠 的打穀場上為耶和華立一座祭壇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的使者吩咐 迦得 去告诉 大卫 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场上为耶和华筑一座坛;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者吩咐 迦得 去告訴 大衛 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場上為耶和華立一座壇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者吩咐 迦得 去告诉 大卫 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场上为耶和华立一座坛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,上主的天使告訴 迦得 ,要他命令 大衛 到 亞勞拿 的打麥場去,在那裡為上主築一座祭壇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主个天使㧯 迦得 講,喊佢命令 大衛 到 耶布斯 人 亞勞拿 个打麥場去,為上主起一座祭壇。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者吩咐 迦得 去告訴 大衛 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場上為耶和華立一座壇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主之神使乃令 厄得 說與 大五得 、言 大五得 該上去、在 耶布士 人 阿耳南 之打禾場、而立起一座祭臺與神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的使者吩咐 迦得 去告诉 大卫 ,叫他上去,在 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场上为耶和华筑一座坛;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者吩咐 迦得 ,叫 大闢 上去 耶布斯 人 亞勞拿 的五穀場,佇遐為上主起一座祭壇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá hoan-hù Ka-tek, kiò Tāi-pi̍t chiūⁿ-khì Iâ-pò͘-su -lâng A-lô-ná ê ngó͘-kok-tiûⁿ, tī hia ūi Siōng Chú khí chi̍t chō chè-tôaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,主的天使吩咐迦得,要他告诉大卫到亚劳拿的打麦场去,在那里为主建一座祭坛。