1 Chronicles 21:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 对 约押 和其他军中的首领说:“你们要去,从 别示巴 一直到 但 ,统计 以色列 的人口,然后回来禀告我,我好知道他们的数目。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 遂諭 約押 與民長曰、爾曹往核 以色列 人之數、自 別是巴 至 但 、歸而告我、使我知其數、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 就吩咐 約押 和民中的官長說、你們去計數 以色列 人、從 別是巴 直到 但 、回來告訴我、使我知道他們的數目。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 就吩咐 約押 和民中的首領說:「你們去數點 以色列 人,從 別是巴 直到 但 ,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是大卫对约押和民众的领袖说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,然后回来见我,让我知道他们的数目。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 諭 約押 及民長曰、往核 以色列 人、自 別是巴 至 但 、返而告我、使我知其數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 告 約押 、與民長曰、往核 以色列 民數、自 但 至 別是巴 、反而告我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 對 約押 和其他軍中的首領說:「你們要去,從 別示巴 一直到 但 ,統計 以色列 的人口,然後回來稟告我,我好知道他們的數目。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是大衛對約押和民眾的領袖說:“你們去數點以色列人,從別是巴直到但,然後回來見我,讓我知道他們的數目。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 对 约押 和军兵的将领们说:“你们去,数点 以色列 人,从 比尔-谢巴 直到 但 ,然后回来告诉我,我好知道他们的数目。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 對 約押 和軍兵的將領們說:「你們去,數點 以色列 人,從 比爾-謝巴 直到 但,然後回來告訴我,我好知道他們的數目。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 就吩咐 约押 和民中的首领说:「你们去数点 以色列 人,从 别是巴 直到 但 ,回来告诉我,我好知道他们的数目。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 對 約押 和百姓的領袖說:「去,數點 以色列 人,從 別是巴 直到 但 ,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 对 约押 和百姓的领袖说:“去,数点 以色列 人,从 别是巴 直到 但 ,回来告诉我,我好知道他们的数目。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 命令軍隊的元帥 約押 和其他官員說:「你們要到 以色列 各地,從最南邊的 別是巴 到最北邊的 但 ,數點人民;我要知道人民的數目。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 就命令軍隊个元帥 約押 㧯其他官員講:「你等愛到 以色列 逐所在,對最南片个 別是巴 到最北片个 但 ,點算人民;轉來㧯𠊎報告,𠊎愛知人民个數目。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 對 約押 和百姓的領袖說:「去,數點 以色列 人,從 別是巴 直到 但 ,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 遂謂 若亞百 、及民之各督者、曰、去點 以色耳 人數、自 比耳是巴 以及 但 、而將其數來我、致我就知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 就吩咐 约押 和民中的首领说:「你们去数点 以色列 人,从 别是巴 直到 但 ,回来告诉我,我好知道他们的数目。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 對 約押 及軍隊的領袖講:「恁對 別是巴 到 但 點算 以色列 人的人口,互我知全國人民的數目。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tùi Iok-ap kap kun-tūi ê léng-siù kóng, “Lín tùi Pia̍t-sī-pa kàu Tān tiám-sǹg Í-sek-lia̍t -lâng ê jîn-kháu, hō͘ góa chai choân-kok jîn-bîn ê sò͘-bo̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫命令元帅约押和其他军队将领,说∶“你们去清查从别是巴直到但的全部以色列人的人数,回来向我报告,我要知道以色列人的数目。”