1 Chronicles 21:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时, 阿珥楠 正在打麦子,他转身看见了天使,跟他在一起的四个儿子都躲了起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時 阿珥楠 適打麥、回首見天使、遂與其四子皆藏匿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時 阿珥楠 正打麥子、回頭看見天使、就和他四個兒子都藏匿了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時 阿珥楠 正打麥子,回頭看見天使,就和他四個兒子都藏起來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时阿珥楠正在打麦子;阿珥楠转过身来看见了天使,就和他的四个儿子一起躲藏起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適 阿珥楠 打麥、回顧見天使、所偕四子俱避匿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞勞拿 打麥時、回見天使、即與其四子共匿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時, 阿珥楠 正在打麥子,他轉身看見了天使,跟他在一起的四個兒子都躲了起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時阿珥楠正在打麥子;阿珥楠轉過身來看見了天使,就和他的四個兒子一起躲藏起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时 欧珥楠 正在踹小麦, 欧珥楠 转过身来,看见了天使,就与他的四个儿子一同躲藏起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時 歐珥楠 正在踹小麥, 歐珥楠 轉過身來,看見了天使,就與他的四個兒子一同躲藏起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时 阿珥楠 正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
阿珥楠 回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了, 阿珥楠 繼續打麥子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阿珥楠 回头看见天使,跟他在一起的四个儿子都藏起来了, 阿珥楠 继续打麦子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞勞拿 和他四個兒子正在打麥場上打麥;他們一看見天使,那四個兒子都跑去躲起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞勞拿 㧯佢四個孻仔堵好在打麥場打麥;佢等一看到天使,該四個孻仔全部走去囥起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
阿珥楠 回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了, 阿珥楠 繼續打麥子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 阿耳南 正在打禾、 阿耳南 回頭看時、乃見神使、而 阿耳南 與其四子、皆自匿也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时 阿珥楠 正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時 亞勞拿 啲拍麥,越頭看見天使;及伊做夥佇遐的四個子走去匿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî A-lô-ná teh phah-be̍h, oa̍t-thâu khòaⁿ-kìⁿ thiⁿ-sài; kap i chòe-hé tī hia ê sì ê kiáⁿ cháu-khì bih.
Chinese Traditional ERV 2006
亚劳拿和他的四个儿子正在打麦场上打麦,回头看见天使,四个儿子都跑去躲了起来。