1 Chronicles 22:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“儿啊,愿耶和华与你同在,使你亨通,照你的上帝耶和华的吩咐去建造祂的殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子歟、願主祐爾、使爾亨通、為主爾之天主建殿、循主指爾所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒、現在願主保佑你、使你亨通、要按照主指著你說的話、為你天主耶和華建造殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指着你說的話,建造耶和華-你神的殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子歟、願耶和華偕爾、願爾亨通、建爾上帝耶和華之室、循其所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今願 耶和華 祐爾、使爾亨通、為爾上帝 耶和華 建殿、循其所言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
深願耶和華賜你聰明和智慧,使你治理以色列的時候,謹守耶和華你的 神的律法。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你顺利建造你的神耶和华的殿,正如他论到你所说的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你順利建造你的神耶和華的殿,正如他論到你所說的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华—你上帝的殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,建造耶和華-你上帝的殿,正如他指著你所說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,建造耶和华-你上帝的殿,正如他指着你所说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 繼續說:「兒啊,願上主—你的上帝與你同在;願他信守諾言,使你順利地為他建造聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 繼續講:「孻仔啊,願上主 — 你个上帝㧯你共下;照佢應許你个,使你順利來為佢起聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,建造耶和華—你 神的殿,正如他指着你所說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因而我子也、願神主偕汝、賜汝通達、以建神主汝神之屋、如其曾所說及汝。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华-你 神的殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 閣講:「我的子,願上主及你同在,互你順利亨通,照伊給你應允的,起上主 — 你的上帝的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t koh kóng, “Góa ê kiáⁿ, goān Siōng Chú kap lí tông-chāi, hō͘ lí sūn-lī heng-thong, chiàu I kā lí èng-ún--ê, khí Siōng Chú — lí ê Siōng-tè ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
儿啊,愿主与你同在,愿你如主所应许的那样,事事顺利,为主建成他的圣殿。