1 Chronicles 22:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“你们的上帝耶和华与你们同在,使你们四境平安。祂将这地方的居民交在我手中,使这地方归顺祂和祂的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾之天主祐爾、賜爾四周平康、以斯地之居民付我手、而使斯地歸主與主之民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的天主耶和華保佑你們、使你們四圍都平安、他已經將這地的居民交付我手、這地就歸附主和主的民、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華-你們的神不是與你們同在嗎?不是叫你們四圍都平安嗎?因他已將這地的居民交在我手中,這地就在耶和華與他百姓面前制伏了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们要立定心意,寻求耶和华你们的 神;你们当起来,建造耶和华 神的圣所,好把耶和华的约柜和 神的神圣器皿,都搬进为耶和华的名所建造的殿宇中。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華非偕爾、賜爾四周平康乎、蓋彼以斯土之民付我手、俾地為耶和華與其民所轄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之上帝 耶和華 祐爾、賜爾隨在平康、以斯土之民、付我手、使土壤歸 耶和華 民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「你們的上帝耶和華與你們同在,使你們四境平安。祂將這地方的居民交在我手中,使這地方歸順祂和祂的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們要立定心意,尋求耶和華你們的 神;你們當起來,建造耶和華 神的聖所,好把耶和華的約櫃和 神的神聖器皿,都搬進為耶和華的名所建造的殿宇中。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“耶和华你们的神不是与你们同在吗?他不是使你们四围都安定吗?因他已经把这地的居民交在我手中,这地在耶和华面前和他子民面前被征服了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「耶和華你們的神不是與你們同在嗎?他不是使你們四圍都安定嗎?因他已經把這地的居民交在我手中,這地在耶和華面前和他子民面前被征服了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华—你们的上帝不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華-你們的上帝不是與你們同在嗎?他不是使你們四圍都平安嗎?因他已將這地的居民交在我手中,這地已在耶和華與他百姓面前制伏了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华-你们的上帝不是与你们同在吗?他不是使你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地已在耶和华与他百姓面前制伏了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「上主—你們的上帝一直與你們同在,賜給你們四境平安。他使我征服從前住在這地方所有的民族。這些民族現在都歸順你們和上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「上主 — 你等个上帝一直㧯你等共下,賜給你等四周圍平安。佢使𠊎征服以前住在這地方所有个民族。這兜民族這下全部歸順在上主㧯佢个子民面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華—你們的 神不是與你們同在嗎?他不是使你們四圍都平安嗎?因他已將這地的居民交在我手中,這地已在耶和華與他百姓面前制伏了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主汝等之神、豈非偕汝等乎。其豈非曾在四面而賜安寧與汝等乎。蓋其已給此地之人民于我手、且此地被服于神主及厥民之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华-你们的 神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上主 — 恁的上帝豈無及恁同在?豈無互恁國境平安?上主已經將此個地的住民交互我治理,此個地及住民嘛歸順上主及伊的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng Chú — lín ê Siōng-tè kiám bô kap lín tông-chāi? Kiám bô hō͘ lín kok-kéng pêng-an? Siōng Chú í-keng chiong chit-ê tōe ê chū-bîn kau hō͘ góa tī-lí, chit-ê tōe kap chū-bîn mā kui-sūn Siōng Chú kap I ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶“主-你们的上帝一直与你们同在。他赐给你们和平与安宁。主使我征服了先前住在这里的异族,使这块土地归于主和他的子民。