1 Chronicles 22:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 预备了大量的铁,用来做门扇的钉子和钩子,又预备了不计其数的铜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 備鐵甚多、供門扇之釘及鈎條之用、又備銅甚多、不能權其輕重、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 豫備許多的鐵、作門扇上的釘和鉤條用、又豫備許多的銅、多得不可平量。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 預備許多鐵做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可稱;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又预备了无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运来了很多香柏木。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 備鐵甚多、以為門扉之釘及鈎、又備銅無算、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 備鐵甚多、供門樞榱桷之用、又備銅不可勝數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 預備了大量的鐵,用來做門扇的釘子和鉤子,又預備了不計其數的銅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又預備了無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運來了很多香柏木。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 预备了大量的铁,用来制作所有门扇上的钉子和连接件;又预备了铜,多得无法称量;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 預備了大量的鐵,用來製作所有門扇上的釘子和連接件;又預備了銅,多得無法稱量;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 预备许多铁做门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可称;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 預備許多鐵,要做門上的釘子和鉤子,又預備許多銅,多得無法可秤;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 预备许多铁,要做门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可秤;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 供應大量的鐵,用來作門扇的釘子和鉤子,又供應大量的銅,多得無法可稱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 供應盡多个鐵仔,用來做門扇个釘仔㧯鉤仔,又供應盡多个銅仔,多到無法度秤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 預備許多鐵,要做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可秤;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 備便甚多鐵、為門扇之釘、及為各縫處、又備便銅不計其多少重、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 预备许多铁做门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可称;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 準備真多鐵,做門扇的鐵釘及門鈕;閣準備多甲𣍐秤得的銅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t chún-pī chin chōe thih, chòe mn̂g-sìⁿ ê thih-teng kap mn̂g-liú; koh chún-pī chōe kah bōe-chhìn--tit ê tâng.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫预备了大量的铁,打制门扇上所需用的铁钉和铁钩,又预备了大量的铜,多得无法计量。