1 Chronicles 22:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对 所罗门 说:“儿啊,我本想为我的上帝耶和华的名建造一座殿宇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、我子、我意欲為主我天主之名建殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對 所羅門 說、我兒、我心裏想要為我天主耶和華的名建造殿宇、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對 所羅門 說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華-我神的名建造殿宇,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂之曰、我子歟、我有意為我上帝耶和華之名建室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、吾子與、我欲為我上帝 耶和華 建殿、為籲厥名之所、素有此心、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他對 所羅門 說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 对 所罗门 说:“我儿啊,我一直有心为我神耶和华的名建造殿宇,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 對 所羅門 說:「我兒啊,我一直有心為我神耶和華的名建造殿宇,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对 所罗门 说:「我儿啊,我心里本想为耶和华—我上帝的名建造殿宇,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 對 所羅門 說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華-我上帝的名建造殿宇,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 对 所罗门 说:“我儿啊,我心里本想为耶和华-我上帝的名建造殿宇,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 對他說:「兒啊,我本來想為上主—我的上帝建造一座聖殿,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 對佢講:「孻仔啊,𠊎本來心肝想為上主 — 𠊎上帝个名起聖殿,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 對 所羅門 說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華—我 神的名建造殿宇,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 謂 所羅門 曰、我子也、至於我在我心曾有建屋與神主我神之名之意。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对 所罗门 说:「我儿啊,我心里本想为耶和华-我 神的名建造殿宇,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 給 所羅門 講:「我的子,我本來想欲為上主 — 我的上帝的名起聖殿,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kā Só͘-lô-bûn kóng, “Góa ê kiáⁿ, góa pún-lâi siūⁿ-beh ūi Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ê miâ khí sèng-tiān,
Chinese Traditional ERV 2006
大卫对他说∶“儿啊,我本想为主-我的上帝建造圣殿,