1 Chronicles 23:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅哈 是长子, 细撒 是次子。 耶乌施 和 比利亚 的子孙不多,所以合为一族。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅哈 為長、 細拿 次之、 耶烏施 與 比利亞 、子孫不甚多、故數時以為一族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
長子 雅哈 次子 細拿 、 耶是 和 庇里亞 後代不甚多、所以歸為一族。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅哈 是長子, 細撒 是次子。但 耶烏施 和 比利亞 的子孫不多,所以算為一族。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一个家族,同归一个班次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅哈 為長、 細撒 次之、 耶烏施 與 比利亞 、丁男無多、故歸一族核數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅哈 為長、 西撒 次之、 耶是 、 庇哩亞 生子不甚繁衍、故在册中、以為一家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅哈 是長子, 細撒 是次子。 耶烏施 和 比利亞 的子孫不多,所以合為一族。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅哈 是长子, 细撒 是次子; 耶乌施 和 比利亚 子孙不多,归为一个父家,同属一个职份。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅哈 是長子, 細撒 是次子; 耶烏施 和 比利亞 子孫不多,歸為一個父家,同屬一個職份。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅哈 是长子, 细撒 是次子。但 耶乌施 和 比利亚 的子孙不多,所以算为一族。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅哈 是長子, 細撒 是次子。但 耶烏施 和 比利亞 的子孫不多,所以算為一族。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅哈 是长子, 细撒 是次子。但 耶乌施 和 比利亚 的子孙不多,所以算为一族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶烏斯 㧯 比利亞 个後代無盡多,所以合共下算一個宗族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅哈 是長子, 細撒 是次子。但 耶烏施 和 比利亞 的子孫不多,所以算為一族。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其首 牙下得 、其次 西拿 、但 耶五實 、與 比利亞 無多兒子、故伊數都包在一算之內、照伊父之家也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅哈 是长子, 细撒 是次子。但 耶乌施 和 比利亚 的子孙不多,所以算为一族。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅哈 是大子,第二的是 細撒 ; 耶烏施 及 比利亞 的子孫無偌多,所以算做一族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-hap sī tōa-kiáⁿ, tē-jī--ê sī Sè-sat; Iâ-o͘-si kap Pí-lī-a ê kiáⁿ-sun bô jōa-chōe, só͘-í sǹg-chòe chi̍t cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
***