1 Chronicles 23:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
暗兰 的儿子是 亚伦 和 摩西 。 亚伦 和他的子孙永远被分别出来事奉耶和华,向祂献至圣之物,在祂面前烧香,奉祂的名祝福,直到永远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
暗蘭 子 摩西 、 亞倫 、 亞倫 及其子為至聖所區別為聖、在主前焚香奉事、以主之名為民祝福、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
暗蘭 的兒子、是 摩西 和 亞倫 、 亞倫 和他的子孫、從 利未 人中分別出來為聖、為至聖、在主面前焚香事奉主、奉主名為民祝福、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
暗蘭 的兒子是 亞倫 、 摩西 。 亞倫 和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的子孙永远被分别出来,献上至圣之物;在耶和华面前烧香,服事他,奉他的名祝福,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
暗蘭 子、 亞倫 、 摩西 、 亞倫 及其子孫、永別為聖、以別至聖之物、焚香於耶和華前、而供役事、且奉其名為人祝嘏、歷世靡暨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
暗蘭 子 亞倫 、 摩西 、 亞倫 與其子區別於眾、以潔至聖之物、焚香於 耶和華 前、供其役事、籲其名而祝嘏、永世弗替。
Chinese Bible CCB (Traditional)
暗蘭 的兒子是 亞倫 和 摩西 。 亞倫 和他的子孫永遠被分別出來事奉耶和華,向祂獻至聖之物,在祂面前燒香,奉祂的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
阿姆兰 的儿子是 亚伦 和 摩西 。 亚伦 和他的子孙永远被分别出来,为要被分别为至圣的 ,在耶和华面前烧香、事奉,奉耶和华的名祝福,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
阿姆蘭 的兒子是 亞倫 和 摩西 。 亞倫 和他的子孫永遠被分別出來,為要被分別為至聖的,在耶和華面前燒香、事奉,奉耶和華的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
暗兰 的儿子是 亚伦 、 摩西 。 亚伦 和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
暗蘭 的兒子是 亞倫 和 摩西 。 亞倫 被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
暗兰 的儿子是 亚伦 和 摩西 。 亚伦 被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的長子 暗蘭 是 亞倫 和 摩西 的父親。( 亞倫 和他的後代被選派永遠管理聖物,負責燒香敬拜上主,事奉他,並奉他的名祝福人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个長子 暗蘭 係 亞倫 㧯 摩西 个阿爸。 ( 亞倫 㧯佢个後代受選派永遠管理聖物,負責燒香敬拜上主,事奉佢,並奉佢个名祝福人民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
暗蘭 的兒子是 亞倫 和 摩西 。 亞倫 被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞麥拉麥 之子乃 亞倫 、及 摩西 、且 亞倫 與其之子孫、乃被設至永久為成聖其至聖之各物、以焚香于神主之前、以待事之、又以祝謝厥名至永也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
暗兰 的儿子是 亚伦 、 摩西 。 亚伦 和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
暗蘭 的子有 亞倫 及 摩西 。 亞倫 及伊的後代受選派來聖化至聖的物,通永遠佇上主面前燒香,服事,奉伊的名祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Àm-lân ê kiáⁿ ū A-lûn kap Mô͘-se. A-lûn kap i ê hō͘-tāi siū soán-phài lâi sèng-hòa chì-sèng ê mi̍h, thang éng-oán tī Siōng Chú bīn-chêng sio-hiuⁿ, ho̍k-sāi, hōng I ê miâ chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的后代被选派永远管理至圣物,向主献祭,侍奉主,并奉主的名祝福人民;这是他们的终身职责。