1 Chronicles 23:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们负责看守会幕和圣所,帮助他们的亲族 亚伦 的子孙在耶和华的殿里供职。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又守會幕及聖所、助其同族、即 亞倫 子孫、供役事於主之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又看守會幕和聖所、幫助他們族弟兄 亞倫 的子孫在主殿當差。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又看守會幕和聖所,並守 耶和華 吩咐他們弟兄 亞倫 子孫的,辦耶和華殿的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又守會幕及聖所、並偕其昆弟 亞倫 子孫、供耶和華室之役事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
司會幕、聖所、助其同宗 亞倫 子孫、供役事於 耶和華 殿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們負責看守會幕和聖所,幫助他們的親族 亞倫 的子孫在耶和華的殿裡供職。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要谨守会幕的职责、圣所的职责,以及协助他们的族兄弟 亚伦 子孙的职责,在耶和华的殿服事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要謹守會幕的職責、聖所的職責,以及協助他們的族兄弟 亞倫 子孫的職責,在耶和華的殿服事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又看守会幕和圣所,并守 耶和华 吩咐他们弟兄 亚伦 子孙的,办耶和华殿的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們照管會幕和聖所,服事他們的弟兄 亞倫 的子孫,辦理耶和華殿的事務。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们照管会幕和圣所,服事他们的弟兄 亚伦 的子孙,办理耶和华殿的事务。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們負責看管上主的聖幕和聖殿,並協助他們的親屬— 亞倫 後代主持聖殿禮拜事宜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人負責管理上主个聖帳篷㧯聖殿,也協助佢等个親族 — 亞倫 後代主持聖殿禮拜个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們照管會幕和聖所,服事他們的弟兄 亞倫 的子孫,辦理耶和華殿的事務。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又致伊等可守公會帳房之典守、及聖所之典守、及厥弟兄們 亞倫 子輩之典守、在于神主屋之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又看守会幕和圣所,并守 耶和华 吩咐他们弟兄 亚伦 子孙的,办耶和华殿的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣交代𪜶顧守會幕及聖所;協助𪜶的親成 亞倫 的後代管理上主聖殿的事務。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh kau-tài in kò͘-siú hōe-bō͘ kap sèng-só͘; hia̍p-chō͘ in ê chhin-chiâⁿ A-lûn ê hō͘-tāi koán-lí Siōng Chú sèng-tiān ê sū-bū.
Chinese Traditional ERV 2006
利未人负责圣幕和圣殿的事务,并协助他们的族人-亚伦的后代主持圣殿内的礼仪。