1 Chronicles 23:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 将 利未 人 革顺 、 哥辖 和 米拉利 的子孙分成班次。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 將 利未 人分為班列、即 循 三子 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 將 革順 哥轄 米喇哩 的子孫、分了班次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 將 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分了班次。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 循 利未 子 革順 、 哥轄 、 米拉利 、分其裔為班次、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 分 利未 人為班列、即 革順 、 哥轄 、 米喇哩 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 將 利未 人 革順 、 哥轄 和 米拉利 的子孫分成班次。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 又按着 利未 的儿子 革顺 、 哥辖 和 米拉利 的宗族,给他们分配班组。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 又按著 利未 的兒子 革順 、 哥轄 和 米拉利 的宗族,給他們分配班組。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 将 利未 人 革顺 、 哥辖 、 米拉利 的子孙分了班次。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 把 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分了班次。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 把 利未 人 革顺 、 哥辖 、 米拉利 的子孙分了班次。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 根據 利未 人所屬的宗族把他們分成 革順 、 哥轄 ,和 米拉利 三組。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 照 利未 人所屬个宗族將佢等分做 革順 、 哥轄 ,㧯 米拉利 三組。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 把 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分了班次。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 遂在 利未 諸子中、而分伊等為各班、即 其耳順 、 可下得 、及 米拉利 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 将 利未 人 革顺 、 哥辖 、 米拉利 的子孙分了班次。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 將 利未 的子, 革順 、 哥轄 ,及 米拉利 的後代分配班次。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t chiong Lī-bī ê kiáⁿ, Kek-sūn, Ko-hat, kap Bí-la-lī ê hō͘-tāi hun-phòe pan-chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫根据利未人所属的宗族把他们分成革顺、哥辖、米拉利三组。