1 Chronicles 24:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们照这班次,按 以色列 的上帝耶和华借他们的祖先 亚伦 所定的条例,在耶和华的殿里司职。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此其班列、進主之殿、供其役事、循厥常例、遵主 以色列 之天主所諭其祖 亞倫 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就是他們的班次、他們都進主殿當差、照著常例遵着 以色列 天主耶和華吩咐他們祖 亞倫 的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這就是他們的班次,要照耶和華- 以色列 的神藉他們祖宗 亞倫 所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这就是他们的班次,是照着耶和华以色列的 神借着他们的祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿,办理事务。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是定其班次、入耶和華室、循其祖 亞倫 之定例、遵 以色列 之上帝耶和華所命、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
咸進 耶和華 殿、供其役事、循厥常例、遵 以色列 族上帝 耶和華 所諭厥祖 亞倫 之命、斯其班列也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們照這班次,按 以色列 的上帝耶和華藉他們的祖先 亞倫 所定的條例,在耶和華的殿裡司職。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上就是他们监管职份的班组,为要照着规定进入耶和华的殿服事;这规定是先祖 亚伦 经手,照着耶和华 以色列 神的指示所定的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上就是他們監管職份的班組,為要照著規定進入耶和華的殿服事;這規定是先祖 亞倫 經手,照著耶和華 以色列 神的指示所定的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就是他们的班次,要照耶和华— 以色列 的上帝借他们祖宗 亚伦 所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是他們事奉的班次,要照耶和華- 以色列 的上帝藉他們祖宗 亞倫 所吩咐的條例,進入耶和華的殿辦理事務。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是他们事奉的班次,要照耶和华- 以色列 的上帝藉他们祖宗 亚伦 所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
母示 有三個兒子— 末力 、 以得 、 耶利摩 。 以上是 利未 人的家族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人係照佢等在上主聖殿个職務登記个;這兜職務係佢等个祖先 亞倫 照上主 — 以色列 上帝个命令所定个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是他們事奉的班次,要照耶和華— 以色列 的 神藉他們祖宗 亞倫 所吩咐的條例,進入耶和華的殿辦理事務。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃伊等在于事之次序、以進神主家、照伊等之規矩、而在厥父 亞倫 權之下、依 以色耳 之神者神主所命他也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就是他们的班次,要照耶和华- 以色列 的 神藉他们祖宗 亚伦 所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個人攏照𪜶佇上主的殿執行的職務登錄;諸個職務是𪜶的祖先 亞倫 照上主 — 以色列 的上帝吩咐的規例制定的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lâng lóng chiàu in tī Siōng Chú ê tiān chip-hêng ê chit-bū teng-lio̍k; chiah-ê chit-bū sī in ê chó͘-sian A-lûn chiàu Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè hoan-hù ê kui-lē chè-tēng--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
以上次序规定了他们进入圣殿供职的类别。主-以色列的上帝藉他们的祖先摩西颁给他们的律例规定了各自的职责。