1 Chronicles 24:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 人 拿坦业 的儿子 示玛雅 是书记。他在君王、首领、 撒督 祭司、 亚比亚他 的儿子 亚希米勒 、众祭司和 利未 人的族长面前把抽出的名字记录下来。他们从 以利亚撒 的子孙中抽出一族,从 以他玛 的子孙中抽出一族。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人 拿坦業 子 示瑪雅 職繕寫、在王與群伯、祭司 撒督 、 亞比亞他 子 亞希米勒 、祭司族長、並 利未 人之族長前、記錄其名、 以利亞撒 子孫中取一家、 以他瑪 子孫中取一家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作繕寫的 利未 人 拿但業 的兒子 示瑪雅 、在王面前、在眾牧伯、在祭司 撒督 、在 亞庇亞他 的兒子 亞希米勒 、在祭司並 利未 人的眾族長面前、點他們的名、在 以利亞撒 的後代中點一家、在 以大瑪 的後代中點一家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
作書記的 利未 人 拿坦業 的兒子 示瑪雅 在王和首領,與祭司 撒督 、 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 ,並祭司 利未 人的族長面前記錄他們的名字。在 以利亞撒 的子孫中取一族,在 以他瑪 的子孫中取一族。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅,在君王、领袖、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及众祭司家族和利未家族的首领面前,把他们的名字记录下来。在以利亚撒的子孙中,有一家族被选取了;在以他玛的子孙中,也有一家族被选取了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人、 拿坦業 子繕寫 示瑪雅 、在王與牧伯、及祭司 撒督 、 亞比亞他 子 亞希米勒 、暨祭司 利未 人之族長前、記錄其名、為 以利亞撒 子孫取一族、為 以他瑪 子孫取一族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 族 拿但業 子 示罵雅 、職繕寫、在王與群伯、祭司 利未 族長 撒督 亞庇亞塔 子 亞希米勒 前、核數其名、 以利亞撒 裔中取二人、其名最著、 以大馬 裔中取一人、其名最著。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 人 拿坦業 的兒子 示瑪雅 是書記。他在君王、首領、 撒督 祭司、 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 、眾祭司和 利未 人的族長面前把抽出的名字記錄下來。他們從 以利亞撒 的子孫中抽出一族,從 以他瑪 的子孫中抽出一族。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有 利未 人 拿旦业 的儿子书记 示玛雅 作记录,在君王、众首领、祭司 撒督 、 亚比亚特 的儿子 亚希米勒 ,以及祭司和 利未 人各父系的首领面前,记录他们的名字。为 以利亚撒 一个父家抽一签,也为 以塔玛尔 一个父家抽一签。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有 利未 人 拿旦業 的兒子書記 示瑪雅 作記錄,在君王、眾首領、祭司 撒督 、 亞比亞特 的兒子 亞希米勒,以及祭司和 利未 人各父系的首領面前,記錄他們的名字。為 以利亞撒 一個父家抽一籤,也為 以塔瑪爾 一個父家抽一籤。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
作书记的 利未 人 拿坦业 的儿子 示玛雅 在王和首领,与祭司 撒督 、 亚比亚他 的儿子 亚希米勒 ,并祭司 利未 人的族长面前记录他们的名字。在 以利亚撒 的子孙中取一族,在 以他玛 的子孙中取一族。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
作書記的 利未 人 拿坦業 的兒子 示瑪雅 在王和領袖,與 撒督 祭司、 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 ,以及祭司和 利未 人的族長面前記錄他們的名字;在 以利亞撒 的子孫中取一族,在 以他瑪 的子孫中也取一族。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
作书记的 利未 人 拿坦业 的儿子 示玛雅 在王和领袖,与 撒督 祭司、 亚比亚他 的儿子 亚希米勒 ,以及祭司和 利未 人的族长面前记录他们的名字;在 以利亚撒 的子孙中取一族,在 以他玛 的子孙中也取一族。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利亞撒 和 以他瑪 的後代輪流抽籤。那時, 利未 人 拿坦業 的兒子 示瑪雅 書記替他們登記;王和王的臣僕、 撒督 祭司、 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 、祭司家族和 利未 家族的族長作證人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利亞撒 㧯 以他瑪 个後代輪流抽籤。該時, 利未 人 拿坦業 个孻仔 示瑪雅 做書記代佢等登記;王㧯王个官員、祭司 撒督 、 亞比亞他 个孻仔 亞希米勒 、祭司家族㧯 利未 家族个族長做證人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
作書記的 利未 人 拿坦業 的兒子 示瑪雅 在王和領袖,與 撒督 祭司、 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 ,以及祭司和 利未 人的族長面前記錄他們的名字;在 以利亞撒 的子孫中取一族,在 以他瑪 的子孫中也取一族。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 利未 人之一、即 尼大尼 、 以勒 之子 是買亞 者、書之在王、及各君、及司祭者 颯多革 、及 亞比亞大耳 之子 亞希米勒 、及司祭輩與 利未 輩各首父者之面前。且有一巨室為 以來亞撒耳 被取、又有一為 以大馬耳 被取然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
作书记的 利未 人 拿坦业 的儿子 示玛雅 在王和首领,与祭司 撒督 、 亚比亚他 的儿子 亚希米勒 ,并祭司 利未 人的族长面前记录他们的名字。在 以利亚撒 的子孙中取一族,在 以他玛 的子孙中取一族。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利亞撒 及 以他瑪 的子孫輪流抽籤。 利未 人 拿坦業 的子 示瑪雅 做書記,佇王及許個首領、祭司 撒督 、 亞比亞他 的子 亞希米勒 ,以及祭司及 利未 人的族長面前,登錄許個領導者的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-a-sat kap Í-tha-má ê kiáⁿ-sun lûn-liû thiu-chhiam. Lī-bī -lâng Ná-thán-gia̍p ê kiáⁿ Sī-má-ngá chòe su-kì, tī ông kap hiah-ê siú-léng, chè-si Sat-tok, A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k, í-ki̍p chè-si kap Lī-bī -lâng ê cho̍k-tiúⁿ bīn-chêng, teng-lio̍k hiah-ê léng-tō-chiá ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
以利亚撒和以他玛的后代轮流抽签,利未人拿坦业的儿子示玛雅作书记替他们登记,王和王的臣仆-祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒、以及各祭司家族和利未家族的族长都在场。