1 Chronicles 25:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们和其他训练有素、负责歌颂耶和华的亲族共有二百八十八人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼與同族學習謳歌頌美主、善其事者、計二百八十八人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們和他們的弟兄都學習讚美主的歌、通曉這事的、共有二百八十八人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以上所載、與其昆弟、學習頌讚耶和華、善於謳歌者、共二百八十八人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼與同宗、學習謳歌、頌美 耶和華 、能善其事、約二百八十八人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們和其他訓練有素、負責歌頌耶和華的親族共有二百八十八人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们连同他们的族兄弟,就是所有在献给耶和华的诗歌上受过训练,精通歌唱的,数目共有两百八十八人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們連同他們的族兄弟,就是所有在獻給耶和華的詩歌上受過訓練,精通歌唱的,數目共有兩百八十八人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華,精通者的數目共有二百八十八人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這二十四個人都是專家,而他們的同胞 利未 人也是受過訓練的音樂家,一共有兩百八十八人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這二十四個人全部係專家,㧯佢等同工个 利未 同胞也係受過訓練頌讚上主,一共有兩百八十八人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華,精通者的數目共有二百八十八人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如此、伊等與厥弟兄們被教于神主之詩、即凡為巧者之數、乃二百八十八人也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶及𪜶的親族受過訓練,真𠢕頌讚上主的,攏總有兩百八十八人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in kap in ê chhin-cho̍k siū kè hùn-liān, chin gâu siōng-chàn Siōng Chú ê, lóng-chóng ū nn̄g-pah poeh-cha̍p-poeh lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
和他们在一起的还有其他两百八十八名族人,他们也都是训练有素、精通音律的人。