1 Chronicles 26:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他儿子 示玛雅 有几个儿子都很能干,在各自的家族中做首领。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俄別以東 子 示瑪雅 所生之子、俱有能之壯士、得權於本族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
阿別以東 的兒子 示瑪雅 有幾個兒子、都是著名的、都作家長、都是勇士。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的兒子 示瑪雅 有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的儿子示玛雅也生了几个儿子,都是管治他们的家族的,因为他们都是英勇的战士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其子 示瑪雅 亦生子、俱為英武之士、治其父家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
示罵雅 子 阿得尼 、 哩巴益 、 阿伯 、 益薩八 、 以利戶 、 西馬迦 、皆壯士豪傑、得權於父家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他兒子 示瑪雅 有幾個兒子都很能幹,在各自的家族中做首領。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的兒子示瑪雅也生了幾個兒子,都是管治他們的家族的,因為他們都是英勇的戰士。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他儿子 示玛雅 所生的儿子,都是他们父家的领袖,因为他们是英勇的战士。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他兒子 示瑪雅 所生的兒子,都是他們父家的領袖,因為他們是英勇的戰士。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的儿子 示玛雅 有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的兒子 示瑪雅 生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的儿子 示玛雅 生了几个儿子,都是大能的勇士,管理父亲的家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
俄別‧以東 的長子 示瑪雅 有六個兒子— 俄得尼 、 利法益 、 俄備得 、 以利薩巴 、 以利戶 、 西瑪迦 。他們在族裡都是重要的人物,因為他們很能幹,尤其是最後兩人特別能幹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俄別‧以東 个長子 示瑪雅 有六個孻仔 — 俄得尼 、 利法益 、 俄備得 、 以利薩巴 、 以利戶 、 西瑪迦 。佢等在族內全部係重要个人物,因為佢等當有能力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的兒子 示瑪雅 生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且厥子 是米亞 生有數子、為督于厥列父之各家、蓋伊等為大能之勇人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的儿子 示玛雅 有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的子 示瑪雅 嘛有生幾若個子,攏真有才能,管理𪜶老父的家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê kiáⁿ Sī-má-ngá mā ū siⁿ kúi-nā ê kiáⁿ, lóng chin ū châi-lêng, koán-lí in lāu-pē ê ke.
Chinese Traditional ERV 2006
俄别以东的长子示玛雅有六个儿子-俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴、以利户、西玛迦。他们个个精明强干,是家族中举足轻重的人物。