1 Chronicles 27:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 的叔叔 约拿单 很精明,任谋士和书记。 哈摩尼 的儿子 耶歇 做众王子的老师。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 叔 約拿單 為議士、斯人有智慧、亦為繕寫、 哈摩尼 子 耶希葉 陪王之諸子、 陪王之諸子或作為王之子師
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 王的叔叔 拿單 作謀士、這人是有智慧的、又作繕寫、 哈摩尼 的兒子 耶葉 陪伴王的眾子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 的叔叔 約拿單 作謀士;這人有智慧,又作書記。 哈摩尼 的兒子 耶歇 作王眾子的師傅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫的叔父约拿单是一个谋士;这人很有智慧,又是一个经学家;哈摩尼的儿子耶歇是王众子的老师。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 叔 約拿單 有聰慧、為謀士、兼繕寫、 哈摩尼 子 耶歇 伴王諸子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 叔、 約拿單 、有智慧、為議士、兼繕寫。 哈門 子 耶葉 、為王子師。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 的叔叔 約拿單 很精明,任謀士和書記。 哈摩尼 的兒子 耶歇 做眾王子的老師。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛的叔父約拿單是一個謀士;這人很有智慧,又是一個經學家;哈摩尼的兒子耶歇是王眾子的老師。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 的叔叔 约拿单 作谋士,他是有悟性的人,也是文士。 哈克莫尼 的儿子 耶希业 辅导王子们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 的叔叔 約拿單 作謀士,他是有悟性的人,也是文士。 哈克莫尼 的兒子 耶希業 輔導王子們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 的叔叔 约拿单 作谋士;这人有智慧,又作书记。 哈摩尼 的儿子 耶歇 作王众子的师傅。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 的叔父 約拿單 作謀士;這人有智慧,又作書記。 哈摩尼 的兒子 耶歇 陪伴王的眾兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 的叔父 约拿单 作谋士;这人有智慧,又作书记。 哈摩尼 的儿子 耶歇 陪伴王的众儿子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 的叔父 約拿單 作謀士;這人有智慧,又作書記。 哈摩尼 的兒子 耶歇 陪伴王的眾兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有 大五得 之諸父 若拿但 、為議士、且有智之人而為書士也。 黑摩尼 之子 耶希以勒 、乃偕王之子輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 的叔叔 约拿单 作谋士;这人有智慧,又作书记。 哈摩尼 的儿子 耶歇 作王众子的师傅。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 的阿叔 約拿單 做參謀,伊真聰明閣做書記; 哈革摩尼 的子 耶歇 照顧王的子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t ê a-chek Iok-ná-tan chòe chham-bô͘, i chin chhong-bêng koh chòe su-kì; Hap-kek-mô͘-nî ê kiáⁿ Iâ-hiat chiàu-kò͘ ông ê kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫王的叔叔约拿单是一个学识渊博的人,担任王室的顾问和书记。哈摩尼的儿子耶歇负责王子们的事务。