1 Chronicles 29:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的上帝耶和华啊,我们为你的圣名建造殿宇所预备的这一切财物,都是从你那里来的,都属于你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我天主歟、我儕欲為主之聖名建殿、備此多材、悉由主而來、悉屬於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的天主耶和華、我們要為你的聖名建造殿宇、豫備這許多財物、都是從你那裏來的、原都是屬你的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我們的神啊,我們預備這許多材料,要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來,都是屬你的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我们的 神啊,我们预备的这一切财物,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来的,也都是属于你的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我上帝耶和華歟、我儕為爾聖名建室、所備多材、俱出爾手、皆為爾有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我上帝 耶和華 歟、我欲建殿、為籲爾聖名之所、曾為備材、不可悉數、咸屬於爾、亦由爾出。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的上帝耶和華啊,我們為你的聖名建造殿宇所預備的這一切財物,都是從你那裡來的,都屬於你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我們的 神啊,我們預備的這一切財物,要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來的,也都是屬於你的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我们的神哪,我们预备了这么多,要为你的圣名建造殿宇,这些都是从你手中得来的,一切都是属于你的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我們的神哪,我們預備了這麼多,要為你的聖名建造殿宇,這些都是從你手中得來的,一切都是屬於你的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我們的上帝啊,我們預備這許多材料,要為你的聖名建造殿宇,都是從你的手而來,都是屬你的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你的手而来,都是属你的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我們的上帝啊,我們把這一切財寶帶來,要建造一座聖殿,好榮耀你的聖名。這一切都是從你那裡來的,也都是屬於你的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎等个上帝啊,𠊎等將這所有財物帶來,愛起一座聖殿,來榮光你个聖名。這一切係對你該位來个,也係屬你个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我們的 神啊,我們預備這許多材料,要為你的聖名建造殿宇,都是從你的手而來,都是屬你的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾曹之神者神主歟、此諸豐物為我們已備、以建屋為爾聖名者、俱由爾手來且俱為爾自己的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我们的 神啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 阮的上帝啊,阮準備諸個所有的材料,欲為著你的聖名起造聖殿,諸個攏是對你來,嘛攏是你的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — goán ê Siōng-tè ah, goán chún-pī chiah-ê só͘-ū ê châi-liāu, beh ūi-tio̍h lí ê sèng-miâ khí-chō sèng-tiān, chiah-ê lóng sī tùi lí lâi, mā lóng sī lí ê.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我们的上帝! 我们为建造圣殿而献出的这一切财富,都是由你所赐,也将必属于你!