1 Chronicles 29:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们祖先 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝耶和华啊!求你使你的子民常存这样的心志,使他们的心忠于你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主我列祖 亞伯拉罕 以撒 以色列 之天主、使主之民常存如此之心意、使之恆心歸向主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求我們列祖 亞伯拉罕 以撒 以色列 的天主耶和華、使你的民常存這樣的心意、使他們恒心歸向主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我們列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的 神啊,求你永远保守这一件事,就是使你的子民常存这心思意念,坚定他们的心归向你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 之上帝、耶和華歟、願使爾名恆存此念、堅心於爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 之上帝 耶和華 與、願使爾民恆懷斯心、以奉事爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們祖先 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝耶和華啊!求你使你的子民常存這樣的心志,使他們的心忠於你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的 神啊,求你永遠保守這一件事,就是使你的子民常存這心思意念,堅定他們的心歸向你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们先祖 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的神耶和华啊,求你永远保守你子民心中这样的意念动机,使他们立定心志归向你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們先祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的神耶和華啊,求你永遠保守你子民心中這樣的意念動機,使他們立定心志歸向你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我们列祖 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝啊,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我們列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝啊,求你使你的百姓心中常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我们列祖 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝啊,求你使你的百姓心中常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我們祖宗 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 的上帝啊,求你使你子民的心永遠對你熱誠,並且使他們永遠對你忠心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎等祖先 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 个上帝啊,求你使你子民个心永遠對你熱誠,又使佢等永遠對你忠心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我們列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的 神啊,求你使你的百姓心中常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾曹列祖 亞百拉罕 、及 以撒革 、及 牙可百 之神者神主歟、願爾存此在于爾民心之思念中、且備其心為爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我们列祖 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的 神啊,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 阮列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 的上帝,求你互你的子民常常存此款心思意念,堅決歸向你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — goán lia̍t-chó͘ A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok ê Siōng-tè, kiû lí hō͘ lí ê chú-bîn siông-siông chûn chit-khoán sim-su ì-liām, kian-koat kui-ǹg lí.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你是我们祖先亚伯拉罕、以撒和以色列的上帝,求你使你的子民心中长存对你的热诚,使他们永远对你忠心。