1 Chronicles 29:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那一天,他们在耶和华面前欢欢喜喜地吃喝。 他们再次拥立 大卫 的儿子 所罗门 做王,在耶和华面前膏立他做首领,又膏立 撒督 做祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾於是日、皆大喜樂、式食式飲於主前、以 大衛 子 所羅門 再立為王、膏之於主前為君、又膏 撒督 為 大 祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日眾人在主面前吃喝、大大喜樂、重新立 大衛 的兒子 所羅門 作王、用膏抹他、在主面前作君王、又用膏抹 撒督 作祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們奉耶和華的命再膏 大衛 的兒子 所羅門 作王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天,他们十分喜乐地在耶和华面前吃喝。他们再次表示拥立大卫的儿子所罗门作王,膏他为耶和华作君王,又膏撒督作祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日於耶和華前、式飲式食、喜樂不勝、復立 大衛 子 所羅門 為王、膏之歸耶和華為君、亦膏 撒督 為祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 耶和華 前、式飲式食、欣喜懽忭、以 大闢 子 所羅門 再立為王、奉 耶和華 命、沐之以膏、俾作民主、以 撒督 為祭司長、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那一天,他們在耶和華面前歡歡喜喜地吃喝。 他們再次擁立 大衛 的兒子 所羅門 做王,在耶和華面前膏立他做首領,又膏立 撒督 做祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天,他們十分喜樂地在耶和華面前吃喝。他們再次表示擁立大衛的兒子所羅門作王,膏他為耶和華作君王,又膏撒督作祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那一天,他们极其欢喜地在耶和华面前吃喝。 他们再次确立 大卫 的儿子 所罗门 作王,为耶和华膏立他作君王,又膏立 撒督 作祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那一天,他們極其歡喜地在耶和華面前吃喝。 他們再次確立 大衛 的兒子 所羅門 作王,為耶和華膏立他作君王,又膏立 撒督 作祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们奉耶和华的命再膏 大卫 的儿子 所罗门 作王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日,他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。 他們再次立 大衛 的兒子 所羅門 作王,膏他歸耶和華作君王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。 他们再次立 大卫 的儿子 所罗门 作王,膏他归耶和华作君王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那一天,他們在上主面前吃喝,非常快樂。 人民第二次宣布 所羅門 為王。他們奉上主的名膏立他作他們的統治者,也膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日,佢等在上主面前食啉,非常快樂。 人民第二擺宣佈 大衛 个孻仔 所羅門 做王。佢等奉上主个名膏油設立佢做佢等个統治者,也膏油設立 撒督 做祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日,他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。 他們再次立 大衛 的兒子 所羅門 作王,膏他歸耶和華作君王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等于彼日、以大喜而飲食在神主之前、且伊等第二次設 大五得 之子 所羅門 為王、而傅油之與神主、以為首之主宰、又 颯多革 為司祭者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们奉耶和华的命再膏 大卫 的儿子 所罗门 作王,又膏 撒督 作祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日,𪜶佇上主的面前飲食,非常歡喜。 𪜶第二遍設立 大闢 的子 所羅門 作王,佇上主面前給伊抹油作王;閣用油抹 撒督 做祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t, in tī Siōng Chú ê bīn-chêng lim-chia̍h, hui-siông hoaⁿ-hí. In tē-jī piàn siat-li̍p Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn choh-ông, tī Siōng Chú bīn-chêng kā i boah-iû choh-ông; koh ēng iû boah Sat-tok chòe chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
那天,以色列人在主的面前又吃又喝,兴高采烈。 人民再次拥戴所罗门为王 。他们在主的面前膏所罗门为王,膏撒督为祭司。