1 Chronicles 29:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 年纪老迈,享尽富贵尊荣后,寿终正寝。他儿子 所罗门 继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
壽高年邁、安富尊榮而逝、子 所羅門 繼其位、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 王壽高年邁、安富尊榮去世、他兒子 所羅門 接續他作王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他年紀老邁,日子滿足,享受豐富、尊榮,就死了。他兒子 所羅門 接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
壽高年邁、富貴尊榮而逝、子 所羅門 嗣位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
壽高年邁、財貨尊榮、子 所羅門 繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 年紀老邁,享盡富貴尊榮後,壽終正寢。他兒子 所羅門 繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛年紀老邁,壽數滿足,享盡富足和尊榮才去世;他的兒子所羅門接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 富贵荣华,尽享天年,寿数满足而死,他的儿子 所罗门 接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 富貴榮華,盡享天年,壽數滿足而死,他的兒子 所羅門 接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子 所罗门 接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他死的時候年紀老邁,日子滿足,享盡榮華富貴。他的兒子 所羅門 接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他死的时候年纪老迈,日子满足,享尽荣华富贵。他的儿子 所罗门 接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 享盡榮華富貴,壽終正寢;他的兒子 所羅門 繼承他作王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 享受榮華富貴,食到盡老正過身;佢个孻仔 所羅門 承接佢做王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他死的時候年紀老邁,日子滿足,享盡榮華富貴。他的兒子 所羅門 接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其大壽、且滿以日、以財、及以尊、而崩。厥子 所羅門 繼其國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子 所罗门 接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊享受榮華富貴,食長歲壽。伊的子 所羅門 續接伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hióng-siū êng-hôa-hù-kùi, chia̍h tn̂g-hè-siū. I ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn sòa-chiap i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
他享尽荣华富贵,高寿而终。他的儿子所罗门继位为王。