1 Chronicles 29:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
供匠人制作金器银器。今天,有谁乐意向耶和华奉献?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦為製金銀器皿之用、及工匠一切造作之用、今日有誰願奉事主而樂輸乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又作製造金銀器皿用、並匠人一切工作用、現在有誰肯樂意的滿手獻禮物與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
金子做金器,銀子做銀器,並藉匠人的手製造一切。今日有誰樂意將自己獻給耶和華呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
金子做金器,银子做银器,以及匠人手所作的各样巧工。今日有谁愿意奉献给耶和华呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以之製造金銀器皿、及工匠一切造作、今日孰樂獻己於耶和華乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
金銀皆適所用、俾匠咸興工作、今有何人、從心所願、竭忠奉事 耶和華 乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
供匠人製作金器銀器。今天,有誰樂意向耶和華奉獻?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
金子做金器,銀子做銀器,以及匠人手所作的各樣巧工。今日有誰願意奉獻給耶和華呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并要用金子做金器,银子做银器,藉着工匠的手做成各样的工艺品。今天谁甘愿奉献,全心归于耶和华呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並要用金子做金器,銀子做銀器,藉著工匠的手做成各樣的工藝品。今天誰甘願奉獻,全心歸於耶和華呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
金子做金器,银子做银器,并借匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
金子做金器,銀子做銀器,並藉工匠的手做一切的工。今日有誰願意將自己獻給耶和華呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
金子做金器,银子做银器,并藉工匠的手做一切的工。今日有谁愿意将自己献给耶和华呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以及供給各工匠鑄造器物的需要。現在,誰樂意慷慨奉獻禮物給上主呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
還有金仔做金器,銀仔做銀器,並供給逐種師傅製造个需要。這下,有麼人歡喜奉獻禮物給上主?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
金子做金器,銀子做銀器,並藉工匠的手做一切的工。今日有誰願意將自己獻給耶和華呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其金為金物、其銀為銀物、為工匠手所做各樣之工夫、且今日有誰甘心、自設己事與神主乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
金子做金器,银子做银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以及互師傅做金器、銀器,及所有器具的路用。今仔日猶有什麼人歡喜奉獻,奉獻伊本身互上主?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
í-ki̍p hō͘ sai-hū chòe kim-khì, gûn-khì, kap só͘-ū khì-khū ê lō͘-ēng. Kin-á-ji̍t iáu ū sím-mi̍h-lâng hoaⁿ-hí hōng-hiàn, hōng-hiàn i pún-sin hō͘ Siōng Chú?”
Chinese Traditional ERV 2006
及工匠们制作各种金银器具之用。现在,你们谁愿意向主做奉献呢?”