1 Chronicles 5:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们与 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人和 挪答 人打仗,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與 夏甲 人、 益突 人、 拿非實 人、 挪答 人戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們與 夏甲 人、 益督 人、 拿非實 人、 挪答 人爭戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們與 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人爭戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與 夏甲 人戰、 益督 、 拿非實 、 那答 、助敵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們與 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人和 挪答 人打仗,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們與夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们与 哈格利 人、 伊突 人、 拿非施 人和 挪达 人作战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們與 哈格利 人、 伊突 人、 拿非施 人和 挪達 人作戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们与 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人争战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們與 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人打仗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们与 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人打仗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們去攻打 伊突 、 拿非施 ,和 挪答 的 夏甲 族人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等去攻打 伊突 、 拿非施 、㧯 挪答 个 夏甲 族人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們與 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人打仗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃戰 夏厄耳 人輩、即 耶土耳 、及 尼腓實 、及 挼大百 各處人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们与 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人争战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶及 夏甲 人、 伊突 人、 拿非施 人、 挪答 人交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kap Hā-kah -lâng, I-tu̍t -lâng, Ná-hui-si -lâng, Ná-tap -lâng kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们攻打夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人。