1 Chronicles 5:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于 约瑟 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 超越諸兄弟、君王亦由 猶大 而出、惟長子之業歸 約瑟 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 勝過一切弟兄、君王也是從 猶大 出來、只是長子的名分歸 約瑟 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸 約瑟 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸 約瑟 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 卓越於昆弟間、立為家督、惟 約瑟 得長子業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於 約瑟 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 虽然在他兄弟们中强盛,领袖也是从他而出,但长子名份是属于 约瑟 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 雖然在他兄弟們中強盛,領袖也是從他而出,但長子名份是屬於 約瑟 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归 约瑟 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖然 猶大 比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸 約瑟 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽然 犹大 比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归 约瑟 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 支族最強大,從它產生了一個領袖,統治所有支族。)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然 猶大 支族最強大,對它產生一個領袖,統治所有支族,總係長子个權利歸給 約瑟 。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖然 猶大 比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸 約瑟 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 如大 勝其之各弟兄、又有自他而生其首一君、但長子之業乃歸 若色弗 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归 约瑟 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 比伊的兄弟較強盛,閣出君王;毋拘大子的權利歸佇 約瑟 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi pí i ê hiaⁿ-tī khah kiông-sēng, koh chhut kun-ông; m̄-kú tōa-kiáⁿ ê koân-lī kui tī Iok-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大支派最强大,君王由它而出,而约瑟的后代则享有长子权。