1 Chronicles 5:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们从敌人那里掳走了五万只骆驼、二十五万只羊、两千头驴和十万人口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
擄敵之牲畜、駝五萬、羊二十五萬、驢二千、人十萬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就擄掠 夏甲 人的牲畜、駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千、人十萬、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們擄掠了 夏甲 人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千;又有人十萬。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又掳掠了敌人的牲畜:骆驼五万、羊二十五万、驴二千,以及人口十万。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
虜敵之牲畜、駝五萬、綿羊二十五萬、驢二千、人十萬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
虜其牲畜、駝五萬、羊二十五萬、驢二千、人十萬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們從敵人那裡擄走了五萬隻駱駝、二十五萬隻羊、兩千頭驢和十萬人口。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又擄掠了敵人的牲畜:駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千,以及人口十萬。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们掳掠了 夏甲 人的牲畜,有骆驼五万头、羊二十五万只、驴子两千只;还掳掠了人口十万。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們擄掠了 夏甲 人的牲畜,有駱駝五萬頭、羊二十五萬隻、驢子兩千隻;還擄掠了人口十萬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们掳掠了 夏甲 人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們擄掠了 夏甲 人的牲畜,有五萬匹駱駝,二十五萬隻羊,二千匹驢,又有十萬人;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们掳掠了 夏甲 人的牲畜,有五万匹骆驼,二十五万只羊,二千匹驴,又有十万人;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們從敵人那裡奪走了五萬隻駱駝,二十五萬隻羊,兩千匹驢,又俘虜了十萬人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對敵人該位搶到五萬隻駱駝、二十五萬隻羊仔、兩千隻驢仔,又捉到十萬人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們擄掠了 夏甲 人的牲畜,有五萬匹駱駝,二十五萬隻羊,二千匹驢,又有十萬人;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等虜去其之諸畜生、即將其之駱駝五萬匹、其之羊二十五萬頭、其之驢二千匹、又其之人十萬名、皆取去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们掳掠了 夏甲 人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶搶 夏甲 人的牲生,有駱駝五萬隻、羊二十五萬隻、驢兩千隻,閣掠人十萬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhiúⁿ Hā-kah -lâng ê cheng-siⁿ, ū lo̍k-tô gō͘-bān chiah, iûⁿ jī-cha̍p-gō͘-bān chiah, lû nn̄g-chheng chiah, koh lia̍h lâng cha̍p-bān.
Chinese Traditional ERV 2006
他们俘虏了十万夏甲人,还有五万只骆驼,二十五万只羊,两千匹驴。