1 Chronicles 6:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到 所罗门 在 耶路撒冷 建造了耶和华的殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就在會幕前當奏樂的差、及至 所羅門 在 耶路撒冷 建築了主的殿宇、他們便按著定例當差。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們就在會幕前當歌唱的差,及至 所羅門 在 耶路撒冷 建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂以謳歌、供事於會幕前、迨 所羅門 建耶和華室於 耶路撒冷 、循其班次、以供厥職、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此數人者、在會幕前謳歌、迨 所羅門 在 耶路撒冷 建 耶和華 殿、循其常例、以供役事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了耶和華的殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到 所罗门 在 耶路撒冷 建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就在会幕前当歌唱的差,及至 所罗门 在 耶路撒冷 建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至 所羅門 在 耶路撒冷 建造了耶和華的殿,他們就按著班次供職。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至 所罗门 在 耶路撒冷 建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 所羅門 王沒有建造聖殿那段期間,他們在上主的聖幕輪流任職。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 所羅門 王吂起聖殿該站期間,佢等在上主个聖帳篷頭前輪流任職。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至 所羅門 在 耶路撒冷 建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃在公會帳房之居所前、而行咏、到 所羅門 建在 耶路撒冷 神主之家畢、然後伊等照己次序而俟行己職也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就在会幕前当歌唱的差,及至 所罗门 在 耶路撒冷 建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇會幕的頭前輪班擔任唱歌的侍奉,一直到 所羅門 佇 耶路撒冷 起造上主的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī hōe-bō͘ ê thâu-chêng lûn-pan tam-jīm chhiùⁿ-koa ê sū-hōng, it-ti̍t kàu Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng khí-chō Siōng Chú ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
在所罗门王建造耶路撒冷圣殿之前的那段时期,他们在圣幕-即会幕内按照规定的规则用音乐疵侍奉。