1 Chronicles 6:61 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哥辖 族其余的人从 玛拿西 半个支派中抽签分到了十座城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
哥轄 族其餘之人、以鬮得十邑、在 瑪拿西 半支派中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
哥轄 族其餘的人、就在 馬拿西 半支派的地中按鬮得了十城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
哥轄 族其餘的人又拈鬮,在 瑪拿西 半支派的地中得了十座城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中,抽签分得十座城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
哥轄 其餘之裔、掣籤得十邑、在 瑪拿西 半支派中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哥轄 子孫之遺人、得十邑在 馬拿西 支派之半。
Chinese Bible CCB (Traditional)
哥轄 族其餘的人從 瑪拿西 半個支派中抽籤分到了十座城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
哥轄其餘家族的子孫從瑪拿西半個支派中,抽籤分得十座城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于 哥辖 其余的子孙,从别的支派家族,就是从 玛拿西 半支派中,抽签得了十座城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於 哥轄 其餘的子孫,從別的支派家族,就是從 瑪拿西 半支派中,抽籤得了十座城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
哥辖 族其余的人又拈阄,在 玛拿西 半支派的地中得了十座城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哥轄 族其餘的人抽籤,按支派的宗族,從半個支派,就是 瑪拿西 半支派中得了十座城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哥辖 族其余的人抽签,按支派的宗族,从半个支派,就是 玛拿西 半支派中得了十座城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哥轄 宗族其餘的家族抽籤分到 西瑪拿西 境內的十座城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
哥轄 宗族其他个家族抽籤分到西 瑪拿西 境內个十座城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哥轄 族其餘的人抽籤,按支派的宗族,從半個支派,就是 瑪拿西 半支派中得了十座城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又將其半支、即 馬拿撒 之半支之城、共十座、依拈鬮給之與 利未 支家之餘者、即 可下得 之子輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
哥辖 族其余的人又拈阄,在 玛拿西 半支派的地中得了十座城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
哥轄 宗族其他的家族抽籤分著 瑪拿西 半支族地區的十個城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ko-hat chong-cho̍k kî-tha ê ka-cho̍k thiu-chhiam pun-tio̍h Má-ná-se pòaⁿ chi-cho̍k tōe-khu ê cha̍p ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
哥辖宗族的其他家族从玛拿西半支派的领地中分得十座城。