1 Chronicles 7:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他哈 的儿子是 撒拔 , 撒拔 的儿子是 书提拉 。 以法莲 的另外两个儿子 以谢 和 以列 下去夺 迦特 人的牲畜,被当地人所杀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
他哈 子 撒巴 、 撒巴 子 書提拉 、 以法蓮 又生 以謝 與 以列 、因下 迦特 、欲奪 加特 人之群畜、為土著之 迦特 人所殺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大哈 的兒子是 撒巴 、 撒巴 的兒子是 書提拉 。 以法蓮 又生 以察 和 以列 、他們因為下去要奪取 迦特 人的牲畜、被本地的 迦特 人殺了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他哈 的兒子是 撒拔 ; 撒拔 的兒子是 書提拉 。 以法蓮 又生 以謝 、 以列 ;這二人因為下去奪取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人殺了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以谢和以列因为下去夺取迦特人的牲畜,被当地出生的迦特人杀了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
他哈 子 撒拔 、 撒拔 子 書提拉 、 以法蓮 又生 以謝 、 以列 、俱為 迦特 土人所殺、因往奪其牲畜也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大哈 子 撒八 、 撒八 子 書提拉 。 以法蓮 又生 以察 、 以列 、因竊 迦特 人之牲畜而見殺、 迦特 人素生育於斯土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他哈 的兒子是 撒拔 , 撒拔 的兒子是 書提拉 。 以法蓮 的另外兩個兒子 以謝 和 以列 下去奪 迦特 人的牲畜,被當地人所殺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以謝和以列因為下去奪取迦特人的牲畜,被當地出生的迦特人殺了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
塔哈特 的儿子是 撒巴德 , 撒巴德 的儿子是 书提拉 。 以法莲 的儿子还有 以谢尔 和 以利亚德 ,被当地的 迦特 人杀了,因为他们下去夺取 迦特 人的牲畜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
塔哈特 的兒子是 撒巴德, 撒巴德 的兒子是 書提拉 。 以法蓮 的兒子還有 以謝爾 和 以利亞德,被當地的 迦特 人殺了,因為他們下去奪取 迦特 人的牲畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他哈 的儿子是 撒拔 ; 撒拔 的儿子是 书提拉 。 以法莲 又生 以谢 、 以列 ;这二人因为下去夺取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人杀了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的兒子 撒拔 ,他的兒子 書提拉 。 以法蓮 又生 以謝 和 以列 ;這二人因為下去奪取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人殺了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的儿子 撒拔 ,他的儿子 书提拉 。 以法莲 又生 以谢 和 以列 ;这二人因为下去夺取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人杀了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒拔 、 書提拉 。 以法蓮 還有兩個兒子— 以謝 和 以利 。他們兩人因偷了當地 迦特 人的牛而被殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒拔 、 書提拉 。除了 書提拉 以外, 以法蓮 還有兩個孻仔 — 以謝 㧯 以利 。佢兩儕因為去搶 迦特 人个頭牲,被人㓾死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的兒子 撒拔 ,他的兒子 書提拉 。 以法蓮 又生 以謝 和 以列 ;這二人因為下去奪取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人殺了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥子 撒巴得 、厥子 書氐亞 及 以西耳 、及 以利亞得 、為 厄得 之人、生在彼地者所殺、因伊等下來欲奪去其之牲口、故也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他哈 的儿子是 撒拔 ; 撒拔 的儿子是 书提拉 。 以法莲 又生 以谢 、 以列 ;这二人因为下去夺取 迦特 人的牲畜,被本地的 迦特 人杀了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
他哈 生 撒拔 , 撒拔 生 書提拉 。 以法蓮 閣生 以謝珥 及 以列 ;此兩個人落去欲搶 迦特 人的牲生,續互彼所在的 迦特 人刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tha-hap siⁿ Sat-poa̍t, Sat-poa̍t siⁿ Su-thê-la. Í-hoat-liân koh siⁿ Í-siā-ní kap Í-lia̍t; chit nn̄g ê lâng lo̍h-khì beh chhiúⁿ Ka-te̍k -lâng ê cheng-siⁿ, sòa hō͘ hit só͘-chāi ê Ka-te̍k -lâng thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
他哈生撒拔; 撒拔生书提拉。 他们的祖先以法莲还有两个儿子-以谢和以列。他们去夺当地迦特人的牲畜时被人杀死了。