1 Chronicles 9:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可拉 的曾孙、 以比雅撒 的孙子、 可利 的儿子 沙龙 和其他 可拉 族人负责看守会幕的门,他们的祖先曾负责看守耶和华居所的门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可拉 曾孫、 亞比雅撒 孫、 可利 子 沙龍 、及其族兄弟 可拉 子孫、司供役之事、且守會幕之門、其祖轄主之營、亦守其入處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可喇 的曾孫 以庇撒 的孫子 可利 的兒子 沙龍 、和他本族的弟兄 可喇 人都管領差使、並看守會幕的門、他們的祖宗掌管主的營又把守門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
可拉 的曾孫、 以比雅撒 的孫子、 可利 的兒子 沙龍 ,和他的族弟兄 可拉 人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,以及他的众亲族可拉人,担任事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营幕,看守营门。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可拉 曾孫、 以比雅撒 孫、 可利 子 沙龍 、及其昆弟 可拉 裔、司供役之事、守會幕之門、其祖曾理耶和華之營、且守其門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
可喇 曾孫、 以庇撒 孫、 可利 子 沙龍 、及其同宗 可喇 族、轄供役事、在殿門為閽、其祖守 耶和華 營門。
Chinese Bible CCB (Traditional)
可拉 的曾孫、 以比雅撒 的孫子、 可利 的兒子 沙龍 和其他 可拉 族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華居所的門。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,以及他的眾親族可拉人,擔任事務的工作,看守會幕的門;他們的祖先曾經管理耶和華的營幕,看守營門。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沙勒姆 是 可列 的儿子, 可列 是 以比雅撒 的儿子, 以比雅撒 是 可拉 的儿子;他和父家的族兄弟 可拉 子孙一起负责服事工作,看守会幕的门。他们的祖先曾经负责耶和华的营地,看守营地的入口;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沙勒姆 是 可列 的兒子, 可列 是 以比雅撒 的兒子, 以比雅撒 是 可拉 的兒子;他和父家的族兄弟 可拉 子孫一起負責服事工作,看守會幕的門。他們的祖先曾經負責耶和華的營地,看守營地的入口;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
可拉 的曾孙、 以比雅撒 的孙子、 可利 的儿子 沙龙 ,和他的族弟兄 可拉 人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
可拉 的曾孫, 以比雅撒 的孫子, 可利 的兒子 沙龍 ,和他父家的弟兄 可拉 人管理事務,看守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的軍營,把守營的入口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
可拉 的曾孙, 以比雅撒 的孙子, 可利 的儿子 沙龙 ,和他父家的弟兄 可拉 人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以比雅撒 的孫子, 可利 的兒子 沙龍 ,跟他的 可拉 族弟兄們,負責守衛聖幕的入口;他們的祖先是負責守衛上主的營幕的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以比雅撒 个孫仔, 可利 个孻仔 沙龍 ,㧯佢个 可拉 族該兜兄弟,負責守衛聖帳篷个入口;佢等个祖先負責守衛上主个聖帳篷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
可拉 的曾孫, 以比雅撒 的孫子, 可利 的兒子 沙龍 ,和他父家的弟兄 可拉 人管理事務,看守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的軍營,把守營的入口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
可拉 之曾孫 以比亞撒弗 之孫、 可利 之子、 沙利麥 、與厥父家之弟兄們、即 可拉氐 人輩、俱為官其事之各工夫、又為守帳房之門限者、如其之父輩曾與神主之軍時、為守入處者然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
可拉 的曾孙、 以比雅撒 的孙子、 可利 的儿子 沙龙 ,和他的族弟兄 可拉 人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
可拉 的乾仔孫, 以比雅撒 的孫, 可利 的子 沙龍 ,及仝族的兄弟 可拉 人,攏負責事務,閣看守會幕的門;𪜶的祖先曾顧守上主會幕營地的入口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khó-la ê kan-á-sun, Í-pí-ngá-sat ê sun, Khó-lī ê kiáⁿ Sa-liông, kap kâng-cho̍k ê hiaⁿ-tī Khó-la -lâng, lóng hū-chek sū-bū, koh khàn-siú hōe-bō͘ ê mn̂g; in ê chó͘-sian bat kò͘-siú Siōng Chú hōe-bō͘ iâⁿ-tōe ê ji̍p-kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
沙龙-他是可利的儿子、以比雅撒的孙子、可拉的曾孙,与他的可拉族的族人们负责守卫圣幕的入口;他们的祖先曾负责守卫主的圣处入口,