1 Chronicles 9:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
首先从 巴比伦 回到自己城邑和地业居住的有祭司、 利未 人、殿役和其他 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 巴比倫 而歸、 先居其舊業故邑者、有 以色列 人、祭司、 利未 人、尼提甯、 尼提甯或作殿役
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先前住在他們本地業上和本城的、有 以色列 人、有祭司、有 利未 人、有 尼提尼 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先從 巴比倫 回來,住在自己地業城邑中的有 以色列 人、祭司、 利未 人、尼提寧 的首領 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先返居其邑中之業者、即 以色列 族、與祭司 利未 人、及尼提甯人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後恢復舊業、仍居其邑者、 以色列 族人、及祭司、 利未 族人、及服事眾會之人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
首先從 巴比倫 回到自己城邑和地業居住的有祭司、 利未 人、殿役和其他 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第一批回来居住在自己的产业、自己城中的,有 以色列 人、祭司、 利未 人和圣殿仆役。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第一批回來居住在自己的產業、自己城中的,有 以色列 人、祭司、 利未 人和聖殿僕役。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先从 巴比伦 回来,住在自己地业城邑中的有 以色列 人、祭司、 利未 人、尼提宁 的首领 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 巴比倫 先回來,住在自己地業城鎮中的有 以色列 人、祭司、 利未 人和殿役。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 巴比伦 先回来,住在自己地业城镇中的有 以色列 人、祭司、 利未 人和殿役。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最先返回自己的城市、住在自己地產上的有 以色列 平民、祭司、 利未 人,和聖殿工人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
最先倒轉自家个城市、住在自家土地个有 以色列 平民、祭司、 利未 人,㧯聖殿个工人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 巴比倫 先回來,住在自己地業城鎮中的有 以色列 人、祭司、 利未 人和殿役。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫其先住在其本業之各城者、乃 以色耳 人輩、司祭輩、 利未 人輩、及 尼但以麥 人輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先从 巴比伦 回来,住在自己地业城邑中的有 以色列 人、祭司、 利未 人、尼提宁 的首领 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
代先轉來家己的城,住佇家己所有地的人,有 以色列 的平民、祭司、 利未 人、聖殿的工人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-seng tńg-lâi ka-kī ê siâⁿ, tòa tī ka-kī só͘-iú-tōe ê lâng, ū Í-sek-lia̍t ê pêng-bîn, chè-si, Lī-bī -lâng, sèng-tiān ê kang-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
最先从巴比伦返回自己家园的是部分以色列人、祭司、利未人和圣殿的工人。