1 Chronicles 9:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
四个殿门守卫长都是 利未 人,负责看守上帝殿的房间和库房。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此 利未 人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這四個門領都是 利未 人、辦事都忠信、他們又看守主殿宇的倉禀府庫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這四個門領都是 利未 人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守 神的殿的房间和库房。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
閽長四人、皆 利未 族、任其要職、守上帝室之倉庫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
四個殿門守衛長都是 利未 人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守 神的殿的房間和庫房。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于四个受委任作门卫长的,他们是 利未 人,负责神殿的房间和库房。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於四個受委任作門衛長的,他們是 利未 人,負責神殿的房間和庫房。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这四个门领都是 利未 人,各有紧要的职任,看守上帝殿的仓库。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些守衛的四個領袖都是 利未 人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些守卫的四个领袖都是 利未 人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
四個守衛長都是 利未 人,負最大的責任。他們也負責看管聖殿裡的房間和庫房。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
四個守衛長全部係 利未 人,負最大个責任。佢等也負責掌上帝聖殿肚个房間㧯倉庫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些守衛的四個領袖都是 利未 人,各有受託的職任,看守 神殿的房間和寶庫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋此諸 利未 人、即門吏中四首者、居其本職、而督理神家之各倉、各庫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这四个门领都是 利未 人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此四個入口的守衛長是 利未 人,照𪜶的職責,管理上帝聖殿的房間及府庫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit sì ê ji̍p-kháu ê siú-ōe-tiúⁿ sī Lī-bī -lâng, chiàu in ê chit-chek, koán-lí Siōng-tè sèng-tiān ê pâng-keng kap hú-khò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
四个门的守卫长都是利未人,他们负有看管圣殿的房间和保管圣殿内的资产的全部责任。