1 Chronicles 9:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们住在殿周围负责看殿,每天早晨开门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之殿乃彼所守、亦司鎖鑰、每晨啟門、故宿於天主殿之四圍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的殿宇都是託他們看守、他們又掌管鑰匙、日日早晨開門、他們住在主殿的四圍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在 神的殿的四周住宿,因为他们承担看守的责任,并且每天早晨要负责开门。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既任此職、每晨啟門、環上帝室而居、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每值清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們住在殿周圍負責看殿,每天早晨開門。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在 神的殿的四周住宿,因為他們承擔看守的責任,並且每天早晨要負責開門。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在神殿四围过夜,因为他们负责看守,并且保管钥匙,要每天早晨开门。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在神殿四圍過夜,因為他們負責看守,並且保管鑰匙,要每天早晨開門。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们住在上帝殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們住在上帝殿的四圍,受託看守聖殿,負責每日早晨開門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们住在上帝殿的四围,受托看守圣殿,负责每日早晨开门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們住在聖殿周圍;因為他們負責守衛聖殿,每天早晨負責開聖殿的門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等住在上帝聖殿周圍;因為佢等負責掌聖殿,逐日朝晨愛開聖殿个門。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們住在 神殿的四圍,受託看守聖殿,負責每日早晨開門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神家之所託歸伊等、又每早開其門亦為伊等之事、故伊等周圍神家而住。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇上帝聖殿的周圍過暝,因為𪜶受託看守聖殿,逐早起負責開門。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī Siōng-tè sèng-tiān ê chiu-ûi kè-mî, in-ūi in siū-thok khàn-siú sèng-tiān, ta̍k chá-khí hū-chek khui-mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
他们夜间留驻在圣殿周围守卫,并且负责每天早晨打开圣殿的门。